利权
lìquán
1) право на доходы (выгоды, преимущества)
2) право на управление финансами (на распоряжение средствами)
3) суверенные права на богатства страны
挽回利权 вернуть суверенные права на свои богатства
4) экономические права (интересы)
экономические права
lìquán
经济上的权益<多指国家的>:利权外溢 | 挽回利权。lìquán
(1) [economic rights]∶经济上的权利(多指国家的)
利权外溢
(2) [financial power]∶掌管财政的权力
晚年多病, 不求利权
lì quán
1) 享受利益的权利。
左传.襄公二十三年:「既有利权,又执民柄。」
2) 掌管财政之权。
宋.魏泰.东轩笔录.卷二:「晚年多病,乞解利权。」
lì quán
economic rights (e.g. of a state monopoly)lì quán
(经济权力) economic rights
(财政权利) financial power:
利权外溢。 Vested rights overflow outwardly.
lìquán
1) economic rights; one's right to share profit
2) financial power
1) 爵禄和权柄。
2) 泛指权益。中国近代史资料丛刊《辛亥革命‧蒙古起义清方档案》:“俄人觊觎蒙地利权,匪伊朝夕。”
частотность: #66067
в самых частых:
примеры:
享权利
пользоваться (обладать) правами
丧失权利; 丧失…权利
терять право на что
限制权利
ущемлять права
权利平等
юр. равенство прав
复权; 恢复权利
восстанавливать в правах
挽回利权
вернуть суверенные права на свои богатства
剥夺权利
лишение прав
“睡者权利”
"спящие права"
权利;应享权利
1. права; льготы; 2. вознаграждения; пособия; причитающиеся выплаты
权利承受
юр. правопреемство
提出权利; 提出…权利
предъявление права на что
优越权利
преимущественные права, преференции
利权外溢。
Vested rights overflow outwardly.
损害权利
ущемлять права
提出 权利
предъявление права на что; предъявлять право
丧失 权利
терять право на что
权利证书
document of title; letter of authorization
神圣权利
священное право
保留…权利
сохранить за собой право
提出…权利
предъявление права на что; предъявлять право
丧失…权利
терять право на что
提出对…权利
предъявить права
承认...的权利
признать чьи-либо права
权利的实现
осуществление прав
债权人的权利
right of creditor
一项/种权利
одно право
使…恢复权利
восстанавливать в правах
保留...的 权利
сохранять за собой право на что-либо
确定的权利
established right
夺取…的权利
узурпировать права
削减...的权利
урезать чьи-либо права
给...让与权利
уступать кому-либо права
劳动的权利
the right to work
篡夺...的权利
узурпировать чьи-либо права
现有的权利
vested in possession
权利的中断
interruption of a right
丧失...的权利
терять право на что-либо
宣布…的权利
провозглашать право; провозгласить право
权利和义务
rights and duties
保留...的权利
оставить за собой право...
专利权的授权
grant of patent
股东的权利
stockholder’s right
集体权利;团体权利
коллективное право
夺回...的权利
отвоёвывать право на что-либо
先前的权利
прежние права
授权; 给予权利
давать право
侵犯专利权
infringement of patent; piracy
使...恢复权利
восстановить кого-либо в правах
给予权利; 授权
давать право
权利的执行
обеспечение прав
持有专利权
hold (own) a patent right
保留…的权利
оставить за собой право
限制…的权利
ущемить права; ущемить чьи права
转让...的权利
передать свои права на (что-л.)
超过职权利
превышать полномочия
申诉的权利
право на обжалование
父母的权利
родительские права
蹂躏...的权利
попирать чьи-либо права
未获专利权的
unpatented
受教育的权利
the right to education
有说话的权利
have the right to speak
诉讼权利继受
процессуальное правопреемство
应享受的权利
a right to which one is entitled
保留所有权利
все права резервированы
褫夺政治权利
лишать политических прав
剥夺权利终身
лишать прав пожизненно
侵犯人身权利
нарушение личных прав
儿童权利宣言
Декларация прав ребёнка
得到的专利权; 得到…的专利权
взять патент на что
得到 的专利权
взять патент на что
专利权的侵犯
infringement of patent right
专利权的标示
patent marking
专利权的维持
renewal of licensed patents
可执行的权利
право, защищённое иском
得到…的专利权
взять патент на что
陪审员的权利
права присяжных заседателей
不影响…的权利
без ущерба прав
垄断权;专利权;专卖权
монопольное право
和...有平等权利
быть равноправным с кем-либо
专利权的丧失
лишиться патентного права
享有公民权利
enjoy the rights of a citizen
保留一切权利
все права сохранены
票据上的权利
rights arising out of the bill
保障人民权利
охранять права граждан
绝对的获利权
sheer earning power; sheer earning power
蓄意侵犯…权利
посягнуть на права
[蓄意]侵犯...的权利
посягать на чьи-либо права
公开答辩的权利
the right of public reply
专利权的授与者
patentor
不可克减的权利
неотъемлемое право
契约权利的转让
assignment of contractual right
一切权利和义务
все права и обязанности
授予权利的规则
rule conferring power
没有限定的权利
indefinite right
不受歧视的权利
право на недискриминацию