离婚同意书
líhūn tóngyìshū
согласие на расторжение брака
lí hūn tóng yì shū
夫妻双方同意离婚所签订的协议书。
如:「看来他俩的婚姻是没救了,两个人都在离婚同意书上签了字。」
примеры:
法庭同意判她离婚。
The court granted her a decree of divorce.
安要是真想离婚的话, 不同意她离就太蠢了。
It seems foolish not to give Ann her freedom, if that’s what she really wants.
丈夫在妻子怀孕期间和分娩后一年内,未经妻子同意,无权提起离婚诉讼
муж не имеет права без согласия жены возбуждать дело о расторжении брака во время беременности жены и в течение года после рождения ребенка
在审理离婚案件时,如果夫妻一方不同意离婚,法院有权采取使夫妻和解的措施,并有权延期审理案件,同时为夫妻双方指定不超过三个月的和解期限
при рассмотрении дела о расторжении брака при отсутствии согласия одного из супругов на расторжение брака суд вправе принять меры к примирению супругов и вправе отложить разбирательство дела, назначив супругам срок для примирения в пределах трех месяцев
пословный:
离婚 | 同意书 | ||
расторгать брак, разводиться; развод
|