离岸的
_
offshore
offshore
в русских словах:
отвальный
〔形〕 ⑴起碇的, 离岸的. ~ гудок 起碇汽笛. ⑵(用作名)отвальная, -ой〔阴〕〈口〉饯别宴, 饯行酒.
офшорный
离岸的; 近海的; (经)海外的
примеры:
也许在∗空气∗里?或者是离岸的一座远古草原金字塔里?
А может, они в ∗воздухе∗? Или в древней ступенчатой пирамиде в открытом море?
解缆离岸
отчалить от берега
(海)岸风, 离岸风
береговой ветер
小船离岸了
Лодка удалилась от берега
离岸边远些
отдаляться от берега
解缆(准备离岸)
отдать швартовы
解缆(准备离岸)解缆
отдать швартовы
内舷风(内河用语), 离岸风
отвальный ветер
按离岸价格条件交货
доставлять товар на условиях ФОБ
离岸入海的污水排水口
выводной коллектор сточных вод; точка сброса сточных вод
解开系索, 解缆(准备离岸)
отдать швартов ы
能报给我离岸价吗?
Can you make an offer on fob basis?
离岸人民币兑美元汇价转强。
Оффшорный юань укрепился по отношению к доллару США.
远岸流(激浪带范围外), 离岸流, 向海流
течение вне зоны прибоя
离岸越远狂风骇浪越加剧烈起来
по мере удаления от берега усиливался шторм
内舷风(从码头所在方向吹来的风), 离岸风
отжимный ветер
弄湿机体是没关系,但别离岸太远。
Я не против слегка намокнуть, но лучше не отходите далеко от берега.
说它是通过传送门从海里被传送到这的,海岸离这儿不远。
Сказать, что его перенесли сюда из моря через портал. Но до берега не так уж далеко.
我们从死神海岸离开了,不再理会血月岛上的未解事项。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, не вникая в происходящее на острове Кровавой Луны.
中国的进口商并不能从中获益,除非他们利用离岸市场和在岸市场进行套利
Китайские импортеры никак не могут извлечь из этого выгоду, за исключением случаев, когда они используют внутренний и оффшорный рынки для осуществления арбитражных операций
пословный:
离岸 | 的 | ||
1) удалённость от берега
2) эк. офшорный (расположенный за пределами страны и не подпадающий под национальное регулирование)
|