离开墓穴
такого слова нет
离开 | 墓穴 | ||
1) уезжать из...; покидать, уходить; расставаться, разлучаться с...; отступать[ся], отходить (от чего-л.)
2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме
|
в примерах:
日志提到莫邓离开了墓穴,来到这里,接着朝湖边前进。
Если верить дневнику, Мертен пришел сюда из склепа, а затем отправился в сторону озера.
别担心,秘源不会被浪费。它会带我离开这个墓穴。最终带给我自由。
Не тревожься, Исток не пропадет впустую. Он поможет мне покинуть эту гробницу. Я наконец обрету свободу.
那是因为这个墓穴的关系。我们最好离开这里。在外面你会觉得好些。
Лучше бы нам оставить эту холодную гробницу. Наверху тебе станет лучше.
你可以从那段向上的阶梯离开这座墓穴。沿着路一直走到教堂,就能找到萨维斯。
Чтобы выбраться из склепа, поднимайся наверх по ступенькам. Затем следуй вниз по дороге, пока не найдешь часовню.
离开总部只有一条路,那就是直接通过地下墓穴,还有兄弟会要消灭我们的一切,我是铁路组织剩下的唯一希望。
Есть лишь один способ выбраться из штаба пройти напрямик сквозь катакомбы, разметав солдат Братства. Я единственная надежда "Подземки".
我也这么认为。所以我在离开城堡前,顺手拿了一把到墓穴的钥匙。从那里我们可以进入旧宅邸深处的地下墓穴。
Я тоже так думаю, поэтому прихватила с собой ключ от склепа. Оттуда мы проберемся в катакомбы под Усадьбой.
没错!我离开我的墓穴时所想的是我也许只能看到愚蠢的野兽在这片土地上游荡。但是你,啊哈,“令我大开眼界。”
Покидая свой склеп, я полагал, что мир заселен исключительно нелепыми животными. Ты... хм... расширил мои горизонты.
哈,我就知道!葛雷天才不是死于落石,那只是要让人远离墓穴的说词。
Ха, я так и знал! Грациан погиб вовсе не из-за обвала, эту историю они придумали, чтобы не пускать людей в гробницы.
人类应该向侏儒学习火葬。把尸体埋在地里,简直就是在向怪物表示欢迎!碰上食尸鬼算是最好的情况,它们吃饱了就会离开。但是如果碰上墓穴女妖在你的坟墓里进食,老天爷,那可是大麻烦。
Одному люди могли бы научиться у гномов: кремировать останки. Ведь закапывать трупы возле деревни - это все равно что приглашать чудовищ к себе домой. Еще полбеды, если труп учуют гули: нажрутся и пойдут дальше. Но не дай боги, если около погоста заведется кладбищенская баба - вот где настоящее несчастье.
你该试著找找这套盔甲留下的部分,然后用它们打造出一套新的。你也许可以从搜寻沼泽中的古老墓穴开始。
Постарайся найти то, что осталось от древних доспехов. Советую начать поиски с древних могил на болотах. Тогда ты сможешь восстановить доспехи.