离 差得远
_
далеко
примеры:
我们离党的要求还差得远。
We still fall far short of what the Party expects of us.
不,你这个可笑的傻瓜。你就是∗不∗对劲,你离对劲差得远了去了……
Нет же, осёл вы эдакий. Не правы. Ни на йоту...
还差得远呢
Мне еще далеко до этого.
还差得远呢。
Едва ли.
你还差得远!
Выше головы не прыгнешь!
你还差得远了……
Тебе еще учиться и учиться...
哪里,还差得远呢!
ну что вы, до этого еще далеко!
你还差得远呢,蠢货!
Не сегодня, ничтожество!
想吓唬我,哈?还差得远呢!
Напугать меня пытаешься, хмм? Ну, валяй!
呼!谢谢你们,果然我还差得远呢。
Фух... Спасибо, теперь мне ясно, что впереди меня ещё ждёт много упорных тренировок.
啊,可是,你的力量还是比我差得远了……
Но твоя сила — все еще ничто по сравнению с нашей...
跟学院比起来差得远了……但还行吧。
С Институтом это не сравнится... но тоже неплохо.
烧焦的变形怪,味道跟人类差得远了…
Жженые допплеры смердят совершенно иначе, чем люди, не по-людски как-то.
我还没什么时间准备,老实说还差得远咧。
Времени было мало, так что немногое.
差得远了。事实上,那里的人不再欢迎我。
Вот уж нет. На самом деле меня туда даже не пускают.
这片森林可能有点阴暗,有点寒冷,但这里不会有人追踪我们:不会有人想要获得我们的鲜血。这片森林或许看起来离天堂还差得远,但对于我们这些被解放的动物来说,这里就是我们的天堂!
В лесу темновато и немного прохладно, однако здесь нет людей, которые хотят нас зарезать. Этот лес не похож на рай, но для нас, освобожденного скота, он ничуть не хуже рая!
不过我和你说:暗影王室要想胜过我,还差得远呢!
Но я вам скажу одно: Дому Теней придется очень сильно попыхтеть, если он хочет одолеть меня!
说到作为一个有效率的战士,你好像还差得远了。
Тебе еще предстоит многому научиться, чтобы стать хорошим солдатом.
我的顾问向我保证说这对你绝不是差得离谱的交易。
Мои советники уверяют меня, что для вас это не совсем плохая сделка.
不过我和你说:要想把我除掉,不管那是谁,都还差得远呢!
Но я вам скажу одно: тому, кто хочет со мной разделаться, придется очень сильно попыхтеть, чтобы одолеть меня!
你这下子还可以,小弱人儿,但想打倒我光靠这一下还差得远!
Неплохо для такой малявки, но меня одним ударом не завалишь!
我警告过你离得远点,现在你被捕了。
Я предупреждала, чтобы ты сюда не совался. Теперь я тебя арестую.
不管这个叫“原子”的家伙是谁,他要跟兄弟会比还差得远。
Не знаю, кто такой этот Атом, но с Братством ему не сравниться.
要么就是离得远,怎么样都赶不及回来。
Или слишком далеко, и домой вовремя не успеет.
还差得远,我得花一段时间才能完全恢复,但我的确感觉好些了。谢谢你。
Дай мне еще немного времени, и я приду в себя... Но да, мне уже лучше.
“哦,我们还差得远呢。关于……”她指向对岸,摩天大楼耸立的地方……
«О нет, мы довольно далеко от него. Примерно... — Она указывает поверх воды на возвышающиеся небоскребы...
你应该知道我们的敌人是谁吧。强大的吸血鬼。跟之前面对的那些差得远了。
Уверен, вы слышали, с чем мы тут имеем дело. Могущественные вампиры, с какими раньше не сталкивались.
пословный:
离 | 差得远 | ||
1) отстоять от; от
2) покидать; расставаться
3) без
|