私藏武器
_
{律} unlawful possession of weapons
тайком сохранять оружие; незаконное хранение оружия
sī cáng wǔ qì
{律} unlawful possession of weaponssīcáng wǔqì
law possess firearms illegallyпримеры:
告诉他你发现一批私藏的秘源武器在鱼业加工厂中。
Сообщить ему, что на рыбном складе вы обнаружили тайник с оружием Истока.
洛哈走私武器到阿克斯城,他把武器藏在地下室,我确保武器运到目的地。武器有什么用,谁在用它们,都和我没关系...和你也没关系。
Лохар продает контрабандное оружие в Аркс. Он прячет его в подвале, а я делаю так, чтобы оно попало по назначению. Кто и как его использует затем – не мое дело... и не твое.
警察向他搜身,以确定有无隐藏武器。
The policeman frisked him for hidden weapons.
(向他们展示老式步枪)“在马丁内斯,这种武器藏得到处都是。”
(Показать старинную винтовку.) «Такие валяются по всему Мартинезу».
东边有个大墓穴,最底层曾经用来储藏武器和装甲……直到天灾来犯。现在亡灵都走了,你也就可以去拿武器了。
К востоку отсюда есть большая крипта. Ее нижний уровень когда-то был складом оружия и доспехов... пока не пришла Плеть. Теперь, когда нежить оттуда ушла, до вооружения можно добраться.
пословный:
私藏 | 武器 | ||
1) личное имущество (запасы)
2) незаконно хранить, незаконное хранение
|
оружие, вооружение
|