秋草人情
_
秋草, 秋天的草木。 秋草人情以秋草逐渐枯黄比喻人情日渐冷淡衰微。 元·关汉卿·鲁斋郎·第三折: “不见浮云世态纷纷变, 秋草人情日日疏。 ”元·无名氏·醉写赤壁赋·楔子: “我待将百姓民疾件件举, 番做了秋草人情日日疏。 ”
qiū cǎo rén qíng
秋草,秋天的草木。秋草人情以秋草逐渐枯黄比喻人情日渐冷淡衰微。
元.关汉卿.鲁斋郎.第三折:「不见浮云世态纷纷变,秋草人情日日疏。」
元.无名氏.醉写赤壁赋.楔子:「我待将百姓民疾件件举,番做了秋草人情日日疏。」
пословный:
秋草 | 草人 | 人情 | |
1) чучело, пугало
2) * цаожэнь (чиновник, ведавший обработкой и удобрением почвы, дин. Чжоу)
3) простой человек; деревенский житель
|
1) человеческие чувства (отношения)
2) чувства, симпатии, приязнь; участие; душевная теплота
3) высшие чувства, благородные побуждения
4) особое расположение, личные отношения, благоволение (напр. начальства) 5) правила общежития, условность человеческих отношений, внешние проявления чувств; протокол
6) подарки, подношения
7) выражать свои чувства (напр. соболезнование)
8) милость, любезность, сочувствие; доброе отношение
|