科学城
kēxuéchéng
наукоград, научный городок, академгородок
академический городок; Научный Городок; научный город
(俄) Academgorodok
kēxuéchéng
city district with concentration of scientific research institutionsчастотность: #53568
в русских словах:
примеры:
所有城市 科学+2
+2 к науке в каждом городе.
城市 科学产出增加8%。
Производство науки в городе увеличивается на 8%.
城市 科学产出增加15%。
Производство науки в городе увеличивается на 15%.
城市 科学产出增加12%。
Производство науки в городе увеличивается на 12%.
城市中每3个 人口提供+1 科学。
Дает +1 к науке за каждых 3 жителей города.
Научно-исследовательский институт теории архитектуры и градостроительства Российской академии архитектурных и строительных наук 俄罗斯建筑工程科学院建筑理论与城市建设科学研究所
НИИТАГ РААСН
点击此处来命令你的城市着重发展 科学。
Приказывает сосредоточиться на развитии науки.
此项目将 持续 进行,并将此城市25%的 生产力产出转换为 科学收入。
Бессрочный проект, превращающий 25% производства в городе в науку.
每次在外国城市中的成功秘密行动将按特工等级奖励15点 科学。
Успешная тайная операция в чужом городе приносит 15 очков науки за каждый ранг агента.
具有此特征的领袖将会基于城市的科学产出量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от уровня развития науки в их городах.
窃取目标城市一定量的 科学,并将之加成到您当前正在研究的科技上去。
Украсть науку у города и направить ее на текущее исследование.
可建造新城市。在此情景中只能通过完成市政和医学科技获得开拓者。无法建造开拓者。
Строит новые города. В этом сценарии поселенцев нельзя подготовить – только получить в результате создания социальных институтов и исследования медицины.
一开始有一个免费的 秘密特工。在外国城市的每次成功秘密行动将按特工等级奖励10点 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 10 науки за каждый ранг агента.
她算是一名科学家,至少城里的传讯官是这么说的。她通晓自然和超自然的术法,我请她来殿上向我展示。
Она была ученой, по крайней мере, так кричали городские глашатаи. Она разбиралась в естественном и сверхъестественном, и я пригласила ее ко двору для демонстрации.
开始便拥有一个免费的 秘密特工。每次在外国城市中的成功秘密行动将按特工等级奖励30 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 30 очков науки за каждый ранг агента.
开始便拥有一个免费的 秘密特工。每次在外国城市中的成功秘密行动将按特工等级奖励10 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 10 очков науки за каждый ранг агента.
我住在维吉玛,但我刚从奥森弗特的炼金术士、火占师、土占师的大会返回。那是一个很棒的城市,狩魔猎人,科学的摇篮...
Я возвращаюсь в Вызиму с большого съезда алхимиков, пиромансеров и геомансеров в Оксенфурте. Чудесный город, ведьмак, колыбель науки...
猪猡,这可是faln∗标准∗!可以防水,裆部性能,适合城市生存之类的。由米诺瓦的……科学家制造。∗裤子∗科学家。
Мусор, это „фалн Модуляр“! Обтекающий крой, топовая мотня, самое то для городского выживальщика! Сделаны в Мирове... учеными. ∗Штанологами∗.
要求理性政策分支。当该奇迹建成时城市附近出现一位大科学家。从研究协定中获得的 科技值增加50%。
Требуется рационализм. Рядом с городом, где было построено чудо, появляется один великий ученый. Договоры об исследованиях приносят на 50% больше науки.
我曾师从云聚城(位于夏暮岛)的外科学院。然后又在诺哈托葛汉(位于落锤)那里的“曲面造型家”修习了三年。
Я училась на факультете хирургии в Клаудресте. Я три года странствовала с Пустоликими Нохотогры.
轨道单位。进入轨道后,最终会引导发现信号,是接触胜利的一部分。范围内的所有城市都能整体获得+25% 科学。
Орбитальный юнит. Находясь на орбите, постепенно обнаруживает Сигнал, необходимый для победы в сценарии "Контакт". Любой город в радиусе действия юнита производит на 25% науки больше.
пословный:
科学 | 城 | ||
1) наука; отрасль науки; научный
2) отвечающий требованиям науки, научный
«Science» (журнал) |
I сущ.
1) крепостная (городская) стена
2) город
3) город (в противоположность деревне)
II гл. * обнести стенами, укрепить (город) крепостными стенами; построить город
III собств.
Чэн (фамилия)
|