秘法知识
_
Тайное знание
примеры:
「燃烧秘法!」 ~神秘知识学会座右铭
«Учись гореть» — Девиз Института Тайных знаний
只有秘法技艺大师可以运用那项知识,现在这样的人不多了…
Но для того, чтобы использовать это знание, нужен, как минимум, настоящий мастер магии. А их осталось немного...
神秘法师||使用火蜥蜴当作标志的神秘法师是位熟练的炼金术士,他研究关于变种的知识。
Таинственный маг||Таинственный маг с символом саламандры - искусный алхимик и занимается изучением мутаций.
如果我们把这座知识的宝库搬回提瑞斯秘法会,我和我的同胞在那里的地位一定会有所提高……
Быть может, если мы вернемся с таким сокровищем, Стражи Тирисфаля станут относиться ко мне и моим сородичам дружелюбнее...
我们是全天霜唯一专注在奥秘知识的组织。
Мы - единственная оставшаяся группа в Скайриме, изучающая тайные искусства.
他是唯一拥有各种魔法知识的人。我不认为他只是单纯的理论家。此外,那些所有跟他共事的人都神秘失踪了…肯定是头号嫌疑犯。
Только он хвастается своими тайными познаниями в области магии. Я не верю, что он исключительно теоретик. К тому же, все, кто с ним работал, таинственным образом исчезли. Он безусловно подозреваемый номер один.
科学就像大河,充满著潮流、漩涡和危险的沙洲,单靠筏夫一人之力是永远无法知道河流的所有秘密的,他必须到港口与其他筏夫分享他所有的知识…
Наука - это как великая река, с множеством течений, водоворотов и предательских мелей. У одинокого плотовщика нет никаких шансов познать все тайны этой реки. Он должен прибыть в гавань и поделиться тем, что узнал, с другими плотовщиками...
特定城市良好做法知识库
Megacities Sound Practice Knowledge Base
你听说过黑境吗?“在锻莫之城长眠处,隐秘知识思慕塔驻”。
Ты знаешь Черный Предел? Где города двемерские поныне спят, там знания секретные хранят.
你是指赫麦尤斯·莫拉散播在这世界上,关于神秘知识的经书吗?
Ты говоришь о книгах эзотерических знаний, которые разбросал по миру старый Хермеус Мора?
神秘知识学会的成员们,有时会想要体验尘世间的乐趣, 而他们从不愁无人雇用。
Иногда членов Института Древних Знаний посещает желание получить удовольствие в миру. Они редко остаются без работы.
凯普萧人鱼不懈地追寻神秘知识,甚至已渗透进遥远的苏拿里沙漠城堡要塞中。
В безустанном поиске тайных знаний мерфолки Капшо проникают в самые отдаленные крепости. Они добрались даже до цитадели в пустыне Сунари.
将萨琪亚感染毒物的解毒剂处方清单提供给狩魔猎人的人是菲丽芭,处方、材料与其特定属性等相关知识对於了解魔法秘密有着极大帮助,而鲜少有人可以在这领域与艾哈特匹敌。
Филиппа также составила для ведьмака список ингредиентов, необходимых, чтобы побороть яд, жертвой которого стала Саския. Знание тинктур, магических составляющих и их свойств всегда полезно при изучении магических арканов, а в этом вопросе равных Филиппе Эйльхарт было немного.
那些对学习更多魔法知识感兴趣的人会考虑加入冬驻学院。
Тем, кто интересуется магией, стоит подумать о вступлении в Коллегию Винтерхолда.
日积月累,黑暗收割档案从不同的来源收集到大量的魔法知识。
Архивы Совета Мрачной Жатвы хранят неисчислимые магические знания, которые по крупицам собирались из самых разных источников на протяжении веков.
пословный:
秘法 | 知识 | ||
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
ноу-хау |