租房子
zū fángzi
брать в аренду дом, снимать квартиру
в русских словах:
арендовать
арендовать дом - 租房子
квартировать
1) разг. (жить на квартире) 寄寓 jìyù, 租房子住 zū fángzi zhù
примеры:
我要租房子。
Мне нужно арендовать дом.
除了酒店,歌德家也经营一些房屋出租的生意。长住的客人,比起酒店还是租房子更划算。
Помимо того, что мы держим отель, наша семья ещё и сдаёт дома в аренду. Для гостей, планирующих оставаться надолго, аренда жилья выгоднее, чем номер в отеле.
大多数人愿意买房子而不愿意租房子。
Most people opt for buying their own homes rather than renting them.
租一所房子
арендовать дом
房子已租出去了。
The house has been let out.
把房子租出作商店
сдать помещение под магазин
她这房子年租金是2400元。
The yearly rental of her house is 2400 yuan.
这房子的租约年底到期。
The lease on this house expires at the end of the year.
你是拥有这幢房子还是租住的?
Do you own the house or are you a tenant?
我们将把这房子租给你一年。
We will lease you the house for one year.
房子还没有租好,只能先住饭店了。
Пока мы не сняли квартиру, придется жить в отеле
那公寓房子以每月五百美元出租。
That apartment lets for $500 a month.
我把房子出租给了一户很好的人家。
I have rented the house out to a very nice family.
他们租用了一套带有家具的公寓房子。
They are renting a furnished flat.
我们必须先查看一下这所房子再决定租不租。
We must look over the house before we decide to rent it.
我想租一套两室一厅的房子,你们这儿有合适的房源吗?
Я думаю снять квартиру с двумя спальнями и одной гостиной, у вас есть подходящие объявления о недвижимости?
他租下了这幢房子,然后把一个房间转租给朋友。
He rents the house and sublets a room to a friend.
为了表示感谢,我可以用最低最低的价格,把房子租给你!
В качестве моей благодарности, я сдам вам этот дом за самую низкую цену!
这所房子租金贵了点,但在其他方面倒是令人满意的。
The rent is a bit high, but otherwise the house is satisfactory.
他对于把房子租给谁并不讲究。He is fussy about his food。
He’s not fussy who he rents his room to.
然后——你看见一条窄街上的房子,一家录像带租赁店,以及笼罩在星球曲线轮廓之上的黑暗。
И еще — дома на узкой улочке. Прокат видеокассет. Тьму за изгибом горизонта.
пословный:
租房 | 房子 | ||
1) дом, здание
2) комната, помещение
3) фанза (тип традиционного жилища в Китае)
|