积极发展
jījí fāzhǎn
активное развитие
примеры:
因地制宜地积极发展农业机械工业
energetically develop farm machinery industry in the light of local conditions
在两军关系总体呈现积极发展势头的情况下,美方不顾中方的严正立场和强烈反对,执意宣布将对台出售武器。
В условиях тенденции активного развития межармейских связей в целом, американская сторона, невзирая на серьезную позицию и решительный протест китайской стороны, упорно настаивает на продаже оружия Тайваню.
积极推动跨境人民币业务发展
активно развивать трансграничные юаневые операции
改革与发展要因势利导, 积极推进
как в деле реформы, так и в деле развития необходимо энергично двигаться вперед с учетом меняющихся
两国立法机构的交流,为双边关系的全面发展作出了积极贡献。
Обмен между законодательными органами двух стран вносит позитивный вклад во всеобъемлющее развитие двусторонних отношений.
如果没有中国政府的积极培育,中国的互联网不可能如此迅速地发展。
Без активной поддержки со стороны китайского правительства невозможно было бы столь динамичное развитие сетей Интернета в стране.
适应建立社会主义市场经济体制和经济发展的要求, 积极推进政治体制改革
надо в соответствии с требованиями построения системы социалистической рыночной экономики и экономич
胡锦涛指出,建交近20年来,中乌关系顺利发展,取得积极成果。
Ху Цзиньтао отметил, что на протяжении около 20 лет после установления дипотношений китайско-украинские связи развиваются успешно и плодотворно.
积极应对气候变化也是中国参与全球治理的责任,也是实现可持续发展的迫切需要
Активное реагирование на изменение климата – это также обязанность, связанная с активным участием Китая
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
包括中国在内的发展中国家也将根据自身的可持续发展战略采取措施,作出积极努力。
Развивающиеся страны, в том числе и Китай, также примут меры и приложат активные усилия в этом направлении в соответствии со стратегией собственного поступательного развития.
如果你已经在积极调查这件事,能不能请你继续追踪下去?我很想知道后续发展。
Если вы уже занимаетесь этим делом, может, доведете его до конца? Если что-то удастся обнаружить, я бы хотела об этом узнать.
提出了与俄方开展积极合作的建议
предложил активно развивать сотрудничество с российской стороной
鼓励为中新社的事业发展努力工作、积极奉献的合法经营行为。各企业实行经营业绩与经营人员奖罚挂钩、奖励与处罚并举的原则
Поощрению подлежит усердная работа по развитию бизнеса Китайского информационного агентства активный вклад в законную хозяйственную деятельность. Каждое предприятие следует принципу привязки поощрений и взысканий задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников к результатам хозяйственной деятельности, принципу одновременного действия системы поощрений и системы взысканий
她曾以巴第一夫人的身份多次访华,同中国老一辈领导人结下了深厚友谊,为推动中巴关系发展作出了积极贡献。
Она неоднократно совершала визиты в Китай в качестве первой леди Пакистана, установила глубокую дружбу с китайскими руководителями старшего поколения и внесла позитивный вклад в содействие развитию китайско-пакистанских отношений.
中国认真落实联合国千年发展目标,成为全球唯一提前实现贫困人口减半国家,并根据自身能力积极开展对外援助。
Китай старательно реализует Цели развития тысячелетия ООН, став единственной в мире страной, досрочно достигшей цели сокращения бедного населения наполовину, и предоставляет помощь зарубежным странам исходя из собственных возможностей.
上海合作组织成员国于2003年9月签署《多边经贸合作纲要》,明确发展目标,制定具体措施,积极挖掘潜力。
В сентябре 2003 года страны-участницы подписали Программу многостороннего торгово-экономического сотрудничества государств-членов Шанхайской организации сотрудничества, в которой намечены цели развития и конкретные меры по освоению потенциала.
所有这些评估将使我们能够对根据双边协定取得的进展作出估价,并对这种贡献及其对发展中国家、特别是最不发达国家的发展进程和除贫斗争的积极影响作出评价。
Все эти оценки позволяет нам подвести итог достигнутому прогрессу на основе взаимного согласия и проанализировать вклад и позитивное воздействие на процессы развития и борьбу с нищетой развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
旅游业是这个国家发展极快的行业。
Tourism is a mushroom to the country.
пословный:
积极 | 发展 | ||
1) активный, деятельный, действенный; активность; активно
2) положительный, позитивный, конструктивный, созидательный; прогрессивный
|
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|