移动站
yídòngzhàn
портативная станция мобильной связи, мобильный аппарат сотовой связи
примеры:
小型移动式火力电站
package powerplant
移动指令(航空站区域内)
команда по движению в зоне аэропорта
运动指令, 移动指令(航空站区域内)
команда по движению в зоне аэропорта
运动指令,移动指令(航空站区域内)
команда по движению (в зоне аэродрома)
观测站的海军单位移动力+2
+2 к передвижению кораблей от обсерваторий
站到升降台上,太太。快点移动!
На платформу, мэм. Живее!
站到升降台上,先生。快点移动!
На платформу, сэр. Живее!
移动式目标数据引入站, 活动目标数据引入站(引入制导系统)
передвижная станция ввода данных о цели в систему наведения
可惜我们不能利用车站的车在联邦移动。
Жаль, что мы не можем задействовать эти поезда для перемещений по Содружеству.
玩家是否在站立(既不在移动也不在空中)。
Определяет, стоит ли игрок на месте .
太阳石就在这附近。别光站在那儿发呆,去试试移动镜子。
Это значит, Солнечный камень где-то здесь. Ну что стоишь? Попробуй подвигать зеркала.
首先呢,你现在站的蓝色方块称为代码块。有些可以移动。
Синие блоки, на которых вы стоите это массивы кода. Некоторые из них можно переставить.
研究已经完成,我们现在可以制造建立前哨站所需的移动机械了。
Исследования завершены. Теперь мы можем строить мобильное оборудование, необходимое для постройки аванпоста.
菌毯肿瘤的施法范围扩大2000%。菌毯肿瘤现在持续600秒。站在菌毯上时,扎加拉的移动速度额外提高10%。
Увеличивает дальность применения «Опухоли» на 2000%, а время существования опухолей – до 600 сек. Пока Загара находится на слизи, скорость ее передвижения дополнительно повышается на 10%.
别傻站着对敌人一口气猛打。保持移动状态,可以改变战斗局面,也可以使你处于更有利的位置。
Когда замахиваешься для сильного удара, не стой на месте. Двигайся всем телом, вкладывай свое движение в удар - это большое преимущество.
别傻站着使用对敌人一口气猛打。保持移动状态,可以改变战斗局面,也可以使你处于更有利的位置。
Когда замахиваешься для сильного удара, не стой на месте. Двигайся всем телом, вкладывай свое движение в удар - это большое преимущество.
在周围的芦苇丛里快速移动,还有泥泞的水面……你注意到它的后肢会时不时地站立在水面上。它就是∗那道∗光……
Существо перетаптывается, раскачивая стебли... Ты замечаешь, что его задние лапки то и дело наступают на грязную воду, не проваливаясь. Оно ∗настолько∗ легкое...
站立不动3秒后,埃瑞克潜行且视野范围扩大75%。潜行效果在移动后保持3秒,效果移除时埃瑞克获得75%的普通攻击伤害加成,持续6秒。
Простояв на месте 3 сек., Эрик получает маскировку, а его радиус обзора увеличивается на 75%. Маскировка сохраняется в течение 3 сек. после начала движения. Когда маскировка спадает, урон от автоатак Эрика увеличивается на 75% на 6 сек.
移动时,卡西娅在3秒内逐渐获得最多30点护甲。站立不动0.75秒后,获得的护甲会在0.5秒内迅速消失。当施放猛刺时,闪避会保持充能状态。
Передвигаясь пешком, Кассия постепенно получает до 30 ед. брони за 3 сек. Если Кассия остается неподвижной в течение 0.75 сек., бонус к броне быстро теряется за 0,5 сек. «Ускользание» остается заряженным, пока действует «Лучшая защита».
相信你一定猜得出来,我一开始把所有精力都花在康复上。我到现在都没能完全复原。我第一年甚至虚弱到没法自己站起来,更别提移动了。
Как можно догадаться, я долго приходил в себя. Собственно, я до сих пор окончательно не восстановился. Но первый год я ни стоять, ни ходить сам не мог.
пословный:
移动 | 站 | ||
1) передвигать, перемещать
2) перемещаться; смещаться, двигаться; передвижной
3) портативный, мобильный
4) тех. транспозиция
сокр. 中国移动通信 |
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
2) остановиться, стать неподвижно
3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию) гл. Б
1) стоять в (на, возле)
2) простоять, продержаться, выстоять
II сущ. /счетн. слово
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
2) станция, пост; база; комп. терминал
3) перегон, дистанция; пролёт
4) стар. подставка, поднос на ножках (для винных чарок, чаш)
|