稀松
xīsong
1) расхлябанный; халатный, кое-как; небрежный; безразличный, равнодушный
2) неважный; обычный, заурядный
稀松平常 незначительный; банальный
xīsōng
① 懒散;松懈:作风稀松。
② 差劲:他们干起活儿来,哪个也不稀松。
③ 无关紧要:别把这些稀松的事放在心里。
xīsōng
I
(1) [sloppy and loose]∶稀薄, 松散
泥土稀松
(2) [lax]∶松弛; 不严格
作风稀松
(1) [no good]∶指个人的能力或品质不好
一群稀松的笨蛋
(2) [irrelevant]∶不要紧的
稀松小事
xī sōng
1) 不起劲。
文明小史.第二十四回:「你看上头出来的条教雷厉风行,说得何等厉害,及至办到要紧地方,原来也是稀松的。」
2) 无关紧要。
负曝闲谈.第二十五回:「春大少爷本是个糊涂虫,只晓得闹标闹阔,于银钱上看得稀松。」
二十年目睹之怪现状.第七十六回:「你想里头便这样稀松,可知道人家银子是上三四万的去了。」
xī sōng
poor
sloppy
unconcerned
heedless
lax
unimportant
trivial
loose
porous
xīsōng
1) poor; sloppy
2) unimportant; trivial
3) coll. heedless; unconcerned
他做什么都稀松。 He's unconcerned about anything he does.
4) loose; porous
1) 极为松散。引申指马虎、差劲或不严格。
2) 轻松不费劲;无关紧要。
частотность: #40584
в русских словах:
банальность
1) (свойство) 平凡, 平庸, 平淡无奇, 稀松平常
банальщина
разг. (банальность) 平淡无奇的话; 稀松平常的行为
полусукно
稀松的粗呢子
разжиженный
разжиженный снег - 稀松的雪
примеры:
他做什么都稀松。
He’s unconcerned about anything he does.
稀松平常的事情
обычное дело
这本来也是稀松平常的事儿,但是如果你喝过鲜美的鲸鱼汤,就一定会感叹还是活着好啊。从分布在幽光海湾的逆戟鲸身上取几块肥美的逆戟鲸脂肪回来,我就让你尝尝这世间的美味。
Все это очень даже хорошо, но, если хочешь отведать похлебку, за которую можно полжизни отдать, принеси мне мясистых сальников косаток, что обитают в Мерцающей бухте.
这种名叫岩石猎鹰的鸟类以幼虫为食,而这片稀松的岩地正是峡湾幼虫的温床。我要你用幼虫来喂养笼子里的猎鹰。
Как тебе, должно быть, известно, скальные соколы фьорда питаются в основном червяками. По всему фьорду легко можно найти расшатанные камни, под которыми обитает множество личинок. Найди червячка и накорми им сокола в клетке.
嘘,别看我这日落果看似稀松平常,实际上暗藏玄机…
Т-с-с... Я знаю, что они выглядят, как самые обычные закатники, но у них есть большой секрет.
海贼攀屋翻墙来去自如,就跟登船接管敌人一样稀松平常。
Буканьеры лезли по стенам домов так же ловко, как брали на абордаж вражеские корабли.
我听说现在,连往日里稀松平常的工作都变得颇有难度。以前可从未发生过如此状况。
Говорят, даже с простейшей работой возникают сложности. Никогда так не было.
“它们并不是真正的人——有些人认为它们甚至都算不上是动物,因为它们似乎是从树木直接进化而来的。”他以一种稀松平常、不需要加以说明的方式陈述着。
«На самом деле это не люди — некоторые считают, что даже не животные. Судя по всему, они прямые потомки деревьев», — говорит он обыденным тоном, как нечто само собой разумеющееся.
这种说法不过是在哄他自己,你可别忘了,这不过是一个普普通通,稀松平常的无线电收发装置。
Себя можно убеждать в чем угодно, но не забывай: это на самом деле всего лишь обычный и ничем не примечательный передатчик.
异常?没有。不久前有个农夫跑来抱怨,说有只野兽在水井旁对一个女人施暴。在那之前也有个小女孩被吃掉了,但这种事在威伦稀松平常。
Да все было, как обычно... Ну, мужики раз пришли с жалобой, что чудище загрызло бабу у колодца, а раньше там еще какую-то девоньку. Но в Велене это обычное дело.
你这活干得太稀松了。
It’s sloppy job you’re doing.
那是港口的声音,稀松平常,不足为奇,却也出乎意料。
Это повседневные звуки Фар-Харбора. Обычные. Ничего особенного. Или неожиданного.
这对我来说只是稀松平常的一天。
Для меня это обычный день.
撬个锁、找把钥匙,贿赂警卫。稀松平常的小事。
Взломать замок, подобрать ключ, подкупить охранника. Обычное дело.
话说在前头,这差事绝对惊险万分。但对你来说大概是稀松平常。
Пока я скажу лишь, что это будет дикое опасное приключение. Хотя для тебя вряд ли это будет в новинку.