稀松平常
xīsōng píngcháng
1) обычный, незначительный, банальный
稀松平常的事 обычное дело
2) бесполезный, непригодный
你这个法子稀松平常 твой этот метод бесполезен
xī sōng píng cháng
1) 经常如此。
如:「对她而言,逛街时走上三、五个小时,只是件稀松平常的事,不足为奇。」
2) 比喻毫无用处。
如:「你这个法子稀松平常,一点也不管用。」
в русских словах:
банальность
1) (свойство) 平凡, 平庸, 平淡无奇, 稀松平常
банальщина
разг. (банальность) 平淡无奇的话; 稀松平常的行为
примеры:
稀松平常的事情
обычное дело
嘘,别看我这日落果看似稀松平常,实际上暗藏玄机…
Т-с-с... Я знаю, что они выглядят, как самые обычные закатники, но у них есть большой секрет.
海贼攀屋翻墙来去自如,就跟登船接管敌人一样稀松平常。
Буканьеры лезли по стенам домов так же ловко, как брали на абордаж вражеские корабли.
我听说现在,连往日里稀松平常的工作都变得颇有难度。以前可从未发生过如此状况。
Говорят, даже с простейшей работой возникают сложности. Никогда так не было.
“它们并不是真正的人——有些人认为它们甚至都算不上是动物,因为它们似乎是从树木直接进化而来的。”他以一种稀松平常、不需要加以说明的方式陈述着。
«На самом деле это не люди — некоторые считают, что даже не животные. Судя по всему, они прямые потомки деревьев», — говорит он обыденным тоном, как нечто само собой разумеющееся.
这种说法不过是在哄他自己,你可别忘了,这不过是一个普普通通,稀松平常的无线电收发装置。
Себя можно убеждать в чем угодно, но не забывай: это на самом деле всего лишь обычный и ничем не примечательный передатчик.
异常?没有。不久前有个农夫跑来抱怨,说有只野兽在水井旁对一个女人施暴。在那之前也有个小女孩被吃掉了,但这种事在威伦稀松平常。
Да все было, как обычно... Ну, мужики раз пришли с жалобой, что чудище загрызло бабу у колодца, а раньше там еще какую-то девоньку. Но в Велене это обычное дело.
那是港口的声音,稀松平常,不足为奇,却也出乎意料。
Это повседневные звуки Фар-Харбора. Обычные. Ничего особенного. Или неожиданного.
这对我来说只是稀松平常的一天。
Для меня это обычный день.
撬个锁、找把钥匙,贿赂警卫。稀松平常的小事。
Взломать замок, подобрать ключ, подкупить охранника. Обычное дело.
话说在前头,这差事绝对惊险万分。但对你来说大概是稀松平常。
Пока я скажу лишь, что это будет дикое опасное приключение. Хотя для тебя вряд ли это будет в новинку.
пословный:
稀松 | 平常 | ||
1) расхлябанный; халатный, кое-как; небрежный; безразличный, равнодушный
2) неважный; обычный, заурядный
|
1) обычный, заурядный; нормальный; средний
2) постоянно, повседневно; как всегда
|