稳扎稳打地
_
slow and steady
примеры:
一旦他被拘留,还有∗很多∗工作要做——现在,稳扎稳打地继续下去!
Здесь есть с чем работать. Нужно только взять его под стражу. Можешь теперь продолжать безо всяких колебаний.
稳扎稳打便可赢得胜利!
Медленные и упрямые побеждают!
“富贵险中求”都是骗人的鬼话,稳扎稳打才是人间正道。
Рисковать чтобы получить богатство — это обманчивая чепуха. Работать медленно и основательно — это действительно правильный путь.
文件柜还是一如以往地稳稳站着。打开的抽屉里装着你已经翻阅过的文件夹。在那上面是一张手写的便条。
Картотека спокойно себе стоит, как и раньше. Ты выдвигаешь ящик: в нем те же папки, что ты уже видел. На папках лежит написанная от руки записка.
пословный:
稳扎稳打 | 地 | ||
1) бить наверняка
2) верно, уверенно; твёрдо
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|