穷日落月
qióngrì luòyuè
и днём, и ночью; обр. упорно трудиться, усердно заниматься, работать без перерыва
qióng rì luò yuè
形容夜以继日,持续不断。
明.高攀龙.光州学正薛公以身墓志铭:「研经订史,未尝不穷日落月。」
谓夜以继日。
примеры:
按照我们目前这个增员速度,等到日落时分我们就没东西吃了……或许我该说“月落时分”?
Учитывая, с какой скоростью народ прибывает из портала, еда у нас закончится еще до захода солнца... или луны?
пословный:
穷日 | 日落 | 落月 | |
1) весь день
2) несчастливый (тяжёлый) день
|
1) заходящая луна
2) прилунение, посадка на луну
|