落月
luòyuè
1) заходящая луна
2) прилунение, посадка на луну; прилуняться
嫦娥三号开始落月 "Чанъэ-3" начал прилунение
luòyuè
setting moonв русских словах:
место прилунения
着月点, 着落月球点
примеры:
莎利雅设立圣沙弗骑士团,联合愿意对抗堕落月主会的护教军。
Талия основала Орден святого Трафта, стремясь объединить катаров, противостоящих порочному Совету лунархов.
戴尔菲娜提到了“记住霜落月30日”。
Дельфина сказала: Вспомни 30-е Начала морозов.
霜落月30日发生过什么事?
Что случилось 30-го Начала морозов?
是三十年前的事了。171年的霜落月30日,浩大战争就是那天开始的。
30-е Начала морозов, 171-й год. Тридцать лет назад. В тот день началась Великая война.
那天非常冷,在霜落月的月底,杰拉尔山脉差不多都被白雪覆盖。
Был холодный день. Конец месяца Начала морозов - уже почти зима в Джерольских горах.
所以就问他:霜落月30日他在哪,他会明白这是什么意思。
Спроси его, где он был 30-го дня Начала морозов. Он поймет.
171年的霜落月三十日。三十年前的事了。浩大战争就是那天开始的。
30-е Начала морозов, 171-й год. Тридцать лет назад. В тот день началась Великая война.
那天非常冷。霜落月接近月底时,杰拉尔山脉上也逐渐迈入冬天。
Был холодный день. Конец месяца Начала морозов - уже почти зима в Джерольских горах.
你问他霜落月三十日时他在什么地方。他会明白的。
Спроси его, где он был 30-го дня Начала морозов. Он поймет.