空手成家
_
build up one’s fortune from scratch
kōngshǒuchéngjiā
build up one's fortune from scratchпримеры:
如果我两手空空地露面,他们会把我打成肉酱。我无论如何都得把债赢回来,否则就永远回不了家。
Если я появлюсь без денег, меня просто изобьют до полусмерти. Я должен как-то отыграться, иначе домой я не вернусь.
пословный:
空手 | 成家 | ||
1) с пустыми руками
2) без оружия, невооружённый; голыми руками, без всякой техники; вручную
3) без натуры, без образцов
|
1) жениться, обзавестись семьёй
2) основать школу (напр. в литературе, философии); стать специалистом
|