空气间
_
воздушное отделение
в русских словах:
воздушный промежуток
空气间隙, 空气隙
воздушный разрыв
空中炸点; 空气间隙
относительный воздушный зазор
相对气隙, 相对空气间隙
трансформатор с секционированным сердечником
分段铁心变压器, 有空气间隙的变压器
примеры:
清爽的山间空气
Crisp mountain air.
新鲜空气进入房间
доступ свежего воздуха в помещение
电枢间隙, (铁心)空气隙
междужелезный пространство
房间里的污浊空气
тяжёлый воздух в комнате
定子转子间的空气隙
stator-to-rotor air gap
空气不流通的房间
a stuffy room
气候研究空间观测研讨会
Симпозиум по использованию космических наблюдений в целях климата
冷空气钻进了各个房间
В комнаты нашел холод
半空间(大气层与空间结合部)
преддверие космоса
整个房间充满了新鲜空气
Свежий воздух залил всю комнату
空气动力中心与重心间距离
расстояние от аэродинамического фокуса до центра тяжести
这个房间的空气流通不太好。
Эта комната плохо проветривается.
(大气边界)近地宇宙空间条件
условия околоземного космического пространства на границе атмосферы
内封(式)空气动力补偿, 密封隔间式内空气动力补偿
внутренняя аэродинамическая компенсация с гермоперегородкой
无空气阻力时的炸弹落下时间
время падения бомбы при отсутствии сопротивления воздуха
空间和高层大气研究委员会
Комитет по исследованию космоса и верхней атмосферы
空间研委会国际参考大气层
Международные модели атмосфер КОСПАР
气体空间饱和{造成的}汽油损失
потеря бензина от насыщения газового пространства
利用燃气舱控制空间位置(姿态)
управление пространственным положением с помощью системы газоструйных рулей
气体空间饱和(造成的)汽油损失
потеря бензина от насыщения газового пространства
安全第3系列楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в тамбурах лестничных клеток 3 канала безопасности
落下时间滞差(炸弹下落时在空气与真空中的时间差)
временное отставание
地球表面、气象和气候空间研究委员会
Комиссия по изучению поверхности, метеорологии и климата Земли из космоса
空气不仅占据空间,而且它还具有重量。
Воздух не только занимает место, но и имеет вес.
主泵电机隔间空气再循环冷却系统
рециркуляционная система охлаждения помещений двигателей гцн
近航天飞行(近似空间条件下的大气层飞行)
полёт в пределах атмосферы в условиях, близких к космическим
那就给我些空间。让我喘口气,想一想。
Тогда отойди в сторону. Дай мне вздохнуть. Дай подумать.
大气和宇宙空间条件作用的地面试验
наземное испытание на воздействие условий атмосферы и космического пространства
有空气在流动。这堆瓦砾下面一定有空间。
Сквозит... Похоже, под развалюхой есть еще помещение.
房间里空气凝重,你把话咽了回去。
Ваших слов не слышно в спертом воздухе помещения.
真空般状态压强明显比大气压强低得多的空间
A space in which the pressure is significantly lower than atmospheric pressure.
幕间休息时,我们出去呼吸呼吸新鲜空气吧。
During the intermission, let’s go out for some fresh air.
气象组织-海洋学委员会空间海洋观测联席技术会议
Совместная техническая конференция ВМО-МОК по океанографическим наблюдениям из космоса
我的老天,再次呼吸凡间的空气感觉真不错!
Клянусь владыкой, до чего же сладко вновь вдыхать смертный воздух!
呼…这里的空气,真的能让人一瞬间放松下来。
Ах... Здешний воздух так освежает.
安全厂房安全第4系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 4 канале здания безопасности
安全厂房安全第2系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 2 канале здания безопасности
安全厂房安全第1系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
система подпора воздуха в лестничной клетке при пожаре в 1 канале здания безопасности
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约
Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой
在挤那么多人的房间里空气调节器不起作用了。
The air-conditioner was ineffective in such a crowded room.
沉默的房间显得昏昏欲睡,灰尘的颗粒在空气中翻涌……
Тишина комнаты убаюкивает. В воздухе кружатся пылинки...
蒸汽发生器隔间和反应堆厂房隔间空气再循环冷却系统
рециркуляционная система охлаждения боксов парогенераторов и помещений здания реактора
你可以从空气中的扭曲发现这些匿踪的间谍。瞧仔细些!
Шпиона под прикрытием можно узнать по следу, который он оставляет в воздухе. Смотри внимательней!
花点时间欣赏清新的空气和阳光。告诉他天气确实不错。
Остановиться, чтобы насладиться чистотой воздуха и солнечным светом. Ответить, что сегодня действительно чудесный день.
突然之间,空气中充满了深深的不安,他带着十足的怀疑盯着你。
Внезапно сквозь налет глубокого оскорбления на его лице проступает изумление.
联合国/教科文组织/气象组织/理论物理中心"填补空间科学技术信息空白"会议
Конференция Организации Объединенных Наций/ЮНЕСКО/ВМО/МЦТФ/ по теме "Ликвидация информационного разрыва в области космической науки и техники"
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约缔约国修正条约会议
Конференция государств-участников Договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой по рассмотрению поправки к Договору
你不觉得这间房间很诡异吗?空气中有股寒气。阴影中潜藏着更阴沉的黑暗。
Мрачноватая комнатенка, не кажется? Что-то здесь не так. Да и тени как-то темнее.
你还到处瞎逛?伙计,它们很容易嗅到你的气味!你可以躲在这里,还有空间!
Ты все еще здесь шатаешься? Осторожнее, а то они тебя учуют. Можешь здесь спрятаться – места хватит.
在这个洲上,所有人都是客人。空气、海水、还有两者之间湿气的客人。肯定的是,你也一样。
Все мы — гости на этой изоле. Гости воздуха и воды, а также влаги, что между ними. И ты, разумеется, тоже.
联合国/欧空局利用气象卫星和其他空间数据进行干旱评估和植被观察训练班
United Nations/ESA Training Course on Drought Assessment and Vegetation Monitoring with Weather-Satellite and Other Space Data
……这是一间办公室吗?还是什么办公所?有这个词吗?空气中的尘埃可能会导致你过敏……
...офисом? Навязанными услугами? В воздухе летает пыль — может, это на нее у тебя аллергия...
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约修正会议组织工作缔约国会议
Совещание государств-участников Договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой по организации конференции для рассмотрения поправок
感觉到了吗?带着冰原和山石气味的风…还有回声,里面的空间一定很大。
Чувствуете? Ветер дышит холодом камней... Судя по эху, пространства внутри огромны.
真相凝滞在空气中,一言不语。过了这一点,就不再有退路。你要么陨落,要么飞升。没有中间道路。
Давящее осознание очевидной истины, о которой нет смысла говорить. Это – точка невозврата. Дальше вас ждет либо смерть, либо вознесение. Третьего не дано.
你吸入一口气,然后那些声音——除了一个,如同低语一般轻,飘散了。你体内的空间还在。
Вы выдыхаете, и голоса – все, кроме одного, тихого, словно шепот, – стихают. Свободное место внутри вас остается.
另一块星石,另一个房间。我们遇到了一个好像认识我们的空气元素。它能够帮助我们提升大气技能。
Еще один звездный камень, еще одна комната. На этот раз мы встретили элементаля воздуха: он готов учить нас заклинаниям своей стихии.
“很好。现在我是∗痛苦的象征∗了。”笑容瞬间从她脸上消失。空气还是那么的冰冷。
«Замечательно. Теперь я еще и ∗символ боли∗». Улыбка мгновенно исчезает с ее лица. Воздух остается таким же холодным.
天啊,再次呼吸凡间的空气感觉真好!每次呼吸我都可以闻到你腐臭的生命。多么美味啊。
Клыки ада! До чего же сладко вновь вдыхать смертный воздух! Я чую в нем зловоние ваших жизней. О, наслаждение...
空气元素领主同死亡之翼形成了牢固的同盟,派人来攻打我的人只不过是时间问题。
Элементаль – повелитель воздуха – верный союзник Смертокрыла, и то, что когда-нибудь он натравит своих слуг на мой народ, было лишь вопросом времени.
地下储气库是将长输管道输送来的商品天然气重新注入地下空间而形成的一种人工气田或气藏
Подземное хранилище газа – это своего рода искусственное газовое месторождение или залежь газа, созданная путем повторной закачки в подземное пространство товарного газа поступившего по магистральному газопроводу
在悬崖和断腿洞穴之间。我讨厌这段路。空气中仿佛都有邪恶的味道。快跑啊,马儿。
Ненавижу этот участок дороги, от скалы до Щелкающей пещеры. Тут какое-то зло в воздухе. Н-но, проклятая!
孔隙性提供了油和气的储存空间,而渗透性则是允许流体在岩层内流动并流入钻遇该岩层的井内所必需的。
Пористость предоставляет пространство, в котором хранятся нефть и газ, а проницаемость нужна для того, чтобы позволить флюидам двигаться в пласте пород и притекать в скважину, вскрывшую эти породы.
可以肯定这是石头互相摩擦的声音。通往房间的大门缓缓开启,给你带来些不那么浑浊的空气。
Этот звук ни с чем невозможно спутать: скрежет камня о камень. Открывается вход в помещение, и ваши легкие наполняет чуть менее затхлый воздух.
你们之间的空气翻滚着、透出秘源的微光。尽管发生了那么多事,你还是想要享受片刻的安宁。
Воздух между вами насыщен Истоком так, что мерцает и потрескивает. Несмотря на все, что произошло, вы позволяете себе насладиться мгновениями покоя.
嘉斯蒂尼娅颤抖着长叹一口气。这叹息声混入了充斥在下水道阴湿空气中的低语声。片刻时间过去了。
Юстиния испускает долгий, неровный вздох. Он сливается с другими шепотками, наполняющими сырой воздух. Но этот миг проходит.
你感到了极度的痛苦,一段时间过后,周围只剩下了一片黑暗,再就是空气中回荡着的拉里克的笑声。
Несколько минут мучений... ничего, кроме темноты и отголосков хохота Ралика.
白漫城对孩子而言好得不能再好了——宜人的天气、宽广的空间,还有许多玩伴。你还能奢求什么呢?
Лучше и быть не может. Вайтран отличное место для детей - прекрасная погода, полно места, много товарищей для игр. Чего еще желать?
星云星际空间的尘埃或气体或两者共同构成的巨大天体,由其对光线的吸收和反射来决定其明亮可见或黑暗一团
A diffuse mass of interstellar dust or gas or both, visible as luminous patches or areas of darkness depending on the way the mass absorbs or reflects incident radiation.
波纹在他手指触碰过的地方扩散开来。你从波纹峰尖之间的空隙看去,什么都没有。虚空。嗡鸣声消失了,空气静谧。
Там, где пальцы их соприкасаются, расходится рябь. Меж всплесками мелькает... ничто. Пустота. Гудение смолкает, воздух делается неподвижным.
让我想想…享受乡间的清新空气?欣赏尚未受到破坏的自然风景?还是为城市与乡村之间的古老情谊添砖加瓦?都不是。
Дай-ка подумать... Может быть, дышу свежим воздухом? Или восхищаюсь видами? А может, я укрепляю вечный союз города и деревни? Не-е-ет...
пословный:
空气 | 间 | ||
1) воздух, атмосфера; воздушный, атмосферный; пневматический; воздухо-, аэро-
2) обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
|
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |
похожие:
气空间
空间天气
气味空间
空间气象
房间空气
气隙空间
充气空间
气体空间
空气空间
大气空间
蒸气空间
空气空间法
空间气象学
长空气间隙
空气缓冲间
空气第空间
空气调节空间
房间空气温度
油罐蒸气空间
大气层外空间
空气流失时间
空气压缩机间
密闭空间漏气
级间空气引出
车间外空气道
气缸有害空间
保护气体空间
房间空气调节器
空气中间冷却器
间接高空气象学
空气占据的空间
大气外层空间飞行
间壁式空气预热器
空中炸点空气间隙
空间测定空气污染
大气层外空间飞行
带空气间层的砖墙
国际空间气象倡议
空间大气环境探测
大气层外空间研究
近大气层宇宙空间
间接蒸发空气第机
大气层外空间试验
空气式时间继电器
新鲜空气流入房间
柱中游离气体空间
给房间换换新鲜空气
三维空间空气动力学
空间和大气研究中心
有限空间中的微气候
空间环境模拟气压舱
大气空间垂直剖面图
空间环境气压试验室
间接蒸发空气调节机
有空气间隙的变压器
密闭舱空气充填时间
大气外层空间的机动
从活塞上部空间漏气
匝层间空气绝缘的线圈
水雾式房间空气加湿器
长时间的平均空气温度
间接冷却式空气冷却器
国际空间天气子午圈计划
中俄空间天气联合研究中心
A轴线楼梯间空气加压系统
核电厂各隔间空气循环系统
核电站各隔间空气循环系统
火灾时电梯间空气加压系统
密封隔间式内空气动力补偿
间接蒸发冷却式空气调节系统
在大气层内和空间轨道上飞行
供电柜与控制柜间空气加压系统
自由空间异常, 自由空气异常
发生火灾时楼梯间空气加压系统
在大气中和宇宙空间的环境条件
辅助厂房隔间空气再循环冷却系统
安全第1系列楼梯间空气加压系统
安全第4系列楼梯间空气加压系统
安全第2系列楼梯间空气加压系统
安全第3系列隔间空气再循环冷却系统
安全第1系列隔间空气再循环冷却系统
安全第2系列隔间空气再循环冷却系统
安全第4系列隔间空气再循环冷却系统
辅助厂房发生火灾时楼梯间空气加压系统
火灾时楼梯间及电梯竖井内空气加压系统
发生火灾时楼梯间及电梯竖井空气加压系统
安全第3系列泵站隔间空气再循环冷却系统
安全第1系列泵站隔间空气再循环冷却系统
安全第4系列泵站隔间空气再循环冷却系统
安全第2系列泵站隔间空气再循环冷却系统
发生火灾时走廊及电梯间出入口空气加压系统
安全第3系列发生火灾时楼梯间空气加压系统
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约