空转时
_
при холостом ходе
в русских словах:
время холостого хода
空行程时间; 空转时间
примеры:
暴风雨来临时,天空转暗。
The sky turned dark as the storm came near.
睡眠中梦境空无,醒转时梦境成真。
Мечтай ни о чем и следи, чтобы мечта стала явью.
黑海岸捐赠:不稳定的时空转移器
Пожертвования на битву за Темные берега: нестабильный манипулятор темпорального потока
晴空号虽已无法再时空转移,但仍能自如穿行多明纳里亚。
«Везерлайт» больше не может переноситься между мирами, но по Доминарии путешествует с легкостью.
那灵魂用早已被遗忘的语言唱着一首早已被遗忘的曲子,一首似乎包含了永恒运转的时空的曲子。
Призрак напевает давно забытую песню на давно забытом языке – древнюю, как сами жернова времени.
时空渡桥的出现在乙太中荡起涟漪,创出全新物种的同时转化了其他旧有面孔。
Появление Межмирового моста вызвало возмущения в эфире, создав совершенно новые виды и изменив некоторые из имеющихся.
看来有人正试图从你原本所在的时间线把物品送回到我们当前所在的这条时间线,以此来影响时空的转换。
Похоже, кто-то хотел изменить определенные события, отправляя предметы из твоей временной реальности в эту.
很少有生物能像这些蛮兽一样对时空枢纽的生活适应有加。混沌蜥蜴不愿向它的力量屈服,转而吸收了这股力量,并由此获得了进化。
Не многим существам удалось адаптироваться к жизни в Нексусе так же хорошо, как этим. Ящеры хаоса не сопротивляются его силе, а поглощают ее и используют.
пословный:
空转 | 时 | ||
1) работать вхолостую, буксовать, холостой ход, сухой ход (насоса)
2) пусковые работы
|
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|