穿云行者凌大师
_
Облачный наездник Лэн
пословный:
穿云 | 云行 | 行者 | 凌 |
1) 形容随从出行者之多。
2) 喻迅捷。
3) 犹广布。
4) 犹云游。
|
1) путник
2) монах (особенно: нищенствующий, бродячий), адепт (человек посвятивший свою жизнь самосовершенствованию), отшельник
3) будд. служка при настоятеле, послушник
|
I сущ.
диал. льдинка, лед
II прил. /наречие
1) замёрзший, озябший; дрожащий (от холода или страха) 2) стремительный, бурный
III гл.
1) оскорблять, обижать; притеснять, угнетать, третировать; презирать (кого-л.); пренебрегать (кем-л.)
2) вторгаться в, посягать на, нарушать (что-л.)
3) переезжать, пересекать, проходить сквозь (что-л.); переправляться (переваливать) через
4) подниматься на, восходить на; возноситься [на]; воспарять мыслью [на]
IV собств.
Лин (фамилия)
|
大师 | |||
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)
|