穿得破破烂烂
chuān dé pòpò lànlàn
ходить в рубище (обносках)
в русских словах:
обносок
【俗】穿得破破烂烂的人, 穷光蛋
примеры:
穿得破烂不堪
be dressed in rags
пословный:
穿 | 得 | 破破烂烂 | |
1) пронзить; пробить (насквозь); насквозь
2) продевать; нанизывать
3) переходить через, пересекать; проходить через
4) одевать; надевать; носить (платье, обувь)
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|