穿梭机制
_
shuttle mechanism
примеры:
*马上*。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Immediatamente. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
然而,如果你抬起头来,眯起眼睛,你就可以假装是你在朝联盟穿梭机桂冠号飞去,而不是它正朝你飞来……
И всё же, если посмотреть вверх и особым образом прищуриться, то можно представить, что это ты приближаешься к челноку Коалиции „Лавр”, а не он к тебе...
留在原地就好。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Оставайтесь на месте. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
本地的事务可以先搁置。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Местные дела могут подождать. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
西南方向,几颗星星开始步调一致地移动。联盟穿梭机桂冠号组成的小星座被一条看不见的线牵引着,开始优雅地转向……
В небе на юго-западе несколько звезд начинают двигаться в унисон. Маленькое созвездие челнока Коалиции „Лавр” начинает выполнять изящный поворот, словно его тянет невидимая проволока...
西南方向,其中一架在城市上空盘旋的小型飞行器结束了待机模式。联盟穿梭机桂冠号被一条看不见的线牵引着,开始了缓慢的转向……
В небе на юго-западе один из небольших аэростатов, парящих над городом, снимается с места. Челнок Коалиции „Лавр” начинает выполнять изящный поворот, словно его тянет невидимая проволока...
пословный:
穿梭机 | 机制 | ||
1) механизм (прям. и перен.)
2) машинного изготовления, машинной выработки
|