突击兵
_
штурмовые войска, «коммандос»
в русских словах:
кулак
2) (ударная группировка войск) 集中的突击兵力 jízhōngde tūjī bīnglì
собрать дивизию в кулак - 将一师人集中为突击兵力
примеры:
将一师人集中为突击兵力
собрать дивизию в кулак
多兵种突击兵力战役编队
оперативное соединение разнородных ударных сил
「战群的实力要用其中最弱的那个来论断。我们中最弱的刚刚杀了第三个牛头怪突击兵~今天的第三个。」 ~斐力兹族的鲍里俄斯
«Сила табуна — это сила самого слабого из его членов. Самый слабый из нас только что убил своего третьего минотавра-налетчика — за сегодня». — Бролий из племени Ферий
真正的波洛斯突击兵只有在需要收拾残局时才会请求增援。
Настоящий коммандос Боросов вызывает подкрепление только для того, чтобы те навели порядок после сражения.
凯尔顿的突击兵只带走寇骡能驮走的战利品。剩下的无论价值高低,都会化作黑烟飘向空中。
Налетчик из Келда может забрать лишь столько добычи, сколько способен унести его колус. Как бы ни были ценны остальные трофеи, их ждет огонь.
当凯尔顿突击兵进战场时,你可以弃一张牌。若你如此作,则抓一张牌。
Когда Келдонская Налетчица выходит на поле битвы, вы можете сбросить карту. Если вы это делаете, возьмите карту.
帷幕每当纽若克突击兵对一位牌手造成战斗伤害时,你可以抓一张牌。
Пелена Каждый раз когда Нейрок-Коммандос наносит боевые повреждения игроку, вы можете взять карту.
当夜班队突击兵进战场时,若你本回合中攻击过,则派出一个1/1白色人类/士兵衍生生物。
Когда Коммандос Ночного Отряда выходит на поле битвы, если вы атаковали в этом ходу, создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек Солдат.
第七军团突击步兵
Штурмовики 1-го легиона
义勇兵贯彻了保卫联邦的理想。这些勇士突击了学院,并把整座学院炸个粉碎。
Минитмены остались верны своей клятве защищать Содружество. Эти храбрые люди взяли Институт штурмом и разрушили его до основания.
“士兵:76”是一名灵活的突击型英雄,可以在战场上迅速地移动。
Солдат-76 – универсальный герой-штурмовик, способный быстро передвигаться по полю боя с помощью способности «Спринт».
我已经抵达学院转送机并重新设定它的程式,以便把义勇兵突击队带进来。
Мне удалось добраться до телепорта Института и перепрограммировать его так, чтобы перенести штурмовой отряд минитменов на территорию комплекса.
如果我是你的话,可别高兴得太早。弗尔泰斯特在突击前给酒喝是因为他以为这样士兵胆子可以大些。
Не радуйся раньше времени. Фольтест наливает перед самым штурмом, чтоб солдаты храбрее были.
我们可以考虑对泽斯高进行一次直接突击,迫使他们撤兵回防。这应该能为我们赢得一定的喘息时间。
Возможно, нам стоит ударить по ЗетГолу, чтобы вынудить их вывести свои войска из долины. Это развяжет нам руки хоть на какое-то время.
我们没有时间和资源去建造防御工事,但可以搭建一些临时性的路障,抵御天灾军团的远程火力和突击,以保护我们的士兵。
Для строительства нормальных укреплений у нас нет ни времени, ни материалов, однако мы можем возвести хотя бы баррикады, чтобы защитить наших бойцов от обстрела и сдержать атаки Плети.
我已经派出了一支突击队。我们不能让这只恶魔攻击我们驻扎在此的军队侧翼,也不能让他找到沙尔艾兰。这些新兵也该通过实战好好锤炼一下了。
Я уже направил туда ударный отряд. Нельзя допустить, чтобы этот демон напал на нашу армию или обнаружил ШалАран. Пора закалить наших новобранцев в настоящем бою.
пословный:
突击 | 兵 | ||
1) воен. нападать врасплох, внезапно атаковать, штурмовать; штурм, атака; неожиданное нападение; удар
2) работать по-ударному; брать штурмом, бросать все силы; ударный; аврал
|
I сущ.
1) солдат; воин, боец; рядовой
2) войска, армия, военная сила; войсковой; военный; воинский
3) род войск (также родовая морфема) 4) меч; оружие, вооружение
5) военное дело; война
6) пешка (в шахматах)
II гл.
1) наносить удар мечом (оружием); поражать, убивать
2) причинять вред; губить
3)* пасть на поле битвы
|
похожие:
突击盾兵
突击工兵
炮兵突击
突击炮兵
突击航空兵
突击工兵队
根潭突击兵
火光突击兵
珊瑚突击兵
航空兵突击
步兵突击剑
突击炮兵师
航空兵核突击
空中突击兵器
罗契的突击兵
风伴会突击兵
欧度鲁突击兵
魔刃突击步兵
亡啸谷突击兵
突击轻工兵排
军团突击步兵
航空兵突击群
凯尔顿突击兵
夜班队突击兵
反步兵突击炮
航空兵顺序突击
戴斯摩的突击兵
航空兵引诱突击
航空兵牵制突击
航空兵连续突击
部落突击志愿兵
魁梧的突击步兵
航空兵密集突击
海军航空兵突击
对空袭兵器突击
航空兵梯次突击
联盟突击志愿兵
亡灵卫兵突击者
航空兵轮番突击
受伤的突击志愿兵
航空兵搜索突击队
海军主要突击兵力
恶魔卫士突击步兵
海上突击基准兵力
航空兵反潜搜索突击群
实施航空兵和炮兵火力突击
航空兵突击群完成远程奔袭编队的空中加油