突然想起
_
взбрести в голову; вдруг вспомнить; взбрести на ум
примеры:
我突然想起来我上次是在什么地方见到他的。
Я внезапно вспомнил, где видел его до этого.
我突然想起一件令人心烦的事。
A disturbing thought crossed my mind.
我突然想起来我忘记带钱包了。
Я вдруг обнаружил, что забыл взять кошелёк.
小孩突然想起没有锁门
мальчик спохватился, что дверь не запер
突然想起
в голову стукнуло кому
哎, 对啦(表示突然想起)
Ах да!
你突然想起山德曾说过,安达尔对鸦人研究颇多,或许他能读懂卷轴中的内容。
Тандер упоминал, что Андарл изучает араккоа – возможно, он сумеет расшифровать содержимое свитка.
啊,我突然想起来……我的助手迪利斯上礼拜犯下了一个可怕的错误。他在图书馆里确实是个好帮手,但他一走出暴风城就几乎寸步难行。你能帮我把老迪利斯给找回来吗?
Например, на прошлой неделе мой помощник Деллис допустил одну оплошность... Он неплохой работник и хорошо ориентируется в пределах библиотеки, но совершенно теряется, стоит ему выйти за ворота Штормграда... Пожалуйста, помогите Деллису разобраться с его затруднением.
当你观察这只瓶子时,你突然想起了祖阿曼外面那个狂妄的家伙。
Пока ты изучаешь пульсирующий фиал, твои мысли обращаются к маленькому, вздорному человечку за стенами ЗулАмана.
你突然想起还有许多事情要做。东边的战场上到处都是炸弹爆炸后留下的碎片,它们仍在冒烟。
Вы вдруг понимаете, что нужно сделать еще кое-что. Вся земля на востоке усыпана дымящимися обломками – осколками снарядов, оставшихся после боев.
你突然想起,缝合场的食尸鬼尸体上都能找到相似的碎片。你很好奇,为什么它们的制造者要不厌其烦地加入金属碎片呢?如果你能多收集一些这种碎片的话,或许北伐军战士欧尔拉金·萨利斯知道些什么。
Вы вспоминаете, что вы извлекали похожие куски из тел других вурдалаков в Мясопилке, – и задаетесь вопросом, зачем создатели этих тварей помещают в них куски металла. Может быть, рыцарь Олакин Сайнрит сумеет ответить на этот вопрос, если вы принесете ему еще несколько похожих железяк.
这几个月,马顿一直都风平浪静。我很好奇,燃烧军团为什么突然想起来攻击我们了?也许是为了报复我们毁掉了他们在破碎海滩的战舰……
В Мардуме уже многие месяцы было тихо. Интересно, с чего вдруг Легион бросился в атаку именно сейчас? Может, это месть за уничтоженный корабль на Расколотом берегу?..
咳,咳!我突然想起了一个新的故事,杰克,你要听吗?
Эм... ∗кхе-кхе∗ Джек, я вспомнил ещё одну интересную историю! Тебе она точно понравится...
不…不用了!我…我突然想起来,行李都丢在哪儿了!
Н-нет! Не нужно! Я... Я внезапно вспомнил, где потерял багаж!
我最近突然想起老家还有一笔财物忘了取回…可是现在山谷里已经被魔物占据了…
Я вспомнил, что оставил семейные драгоценности на старом месте... Но сейчас там повсюду монстры...
“去吧。”他拿起啤酒在手里转了转,突然想起了什么。“嘿,条子——在你走之前。”
Давай. — Он хватает пиво, крутит его в руке; потом ему что-то приходит на ум. — И это, коп. Пока не ушел.
“燃油?”他看了一眼空桶,然后又看着她,突然想起了什么。
«Мазут?» Он смотрит на пустое ведро, а потом снова переводит взгляд на нее, ошарашенный внезапным пониманием.
她突然想起了什么。“对了!那对双胞胎因为说了∗脏话∗所以惹了麻烦。”
Ее лицо озаряется пониманием. «Да! Близнецам недавно досталось за то, что говорили ∗плохие слова∗».
“永远也不要相信引用马佐夫理论的工人主义者……”他突然想起来了:“哦,还有慈善。他们喜欢慈善活动——承诺给我毛毯和社会住房∗。我这里还有他带来的煤气炉呢。”
«Нельзя доверять социал-демократу, который цитирует Мазова...». Внезапно он вспоминает еще кое-что: «Ах да, еще благотворительность. Они обожают свою благотворительность. Эдгар предложил мне одеяла и социальное жилье. У меня до сих пор сохранилась газовая плитка, которую он принес».
“燃油?”他看着从墙上滴落的‘油漆’,然后又看着她,突然想起了什么。
«Мазут?» Он смотрит на „краску“, стекающую со стены, а потом снова переводит взгляд на нее, ошарашенный внезапным пониманием.
你突然想起自己以前好像听过这种机关枪似的快节奏飙话。
В твоей памяти что-то щелкает. Ты уже слышал этот речитатив.
等等,那句话。你突然想起了……∗某样东西∗。
Погоди-ка, эти слова. Они тебе о чем-то напоминают...
“那个该死的婊子……”他摆摆手,突然有些愤怒。他突然想起了什么……
«Эта шлюха...» Он взмахивает рукой во внезапном приступе гнева. Что-то на него нашло...
你突然想起:现场尸检必须有两名警官在场。你把手从死者的脸上拿开,睁开了眼睛。你还是得跟警督一起回来。
Вдруг ты вспоминаешь: внутренний осмотр проводится в присутствии двух сотрудников полиции. Ты убираешь руку с лица мертвеца и открываешь глаза. Тебе нужно будет вернуться сюда с лейтенантом.
后来某一天,我决定返回陶森特,把老账算算清楚时…突然想起了他。我认为他还有点利用价值。
Но когда я решила вернуться на старое пепелище... то вспомнила о нем. И подумала, что он может еще мне пригодиться.
我突然想起,我把她的生日给忘了。
It hit me all of a sudden that I had forgotten her birthday.
你神秘的拥护者直勾勾地看着你。你突然想起来了,在黑井矿区你救下了一个要被处死的黑环犯人,挽救了一条生命。现在这个犯人在帮助你。
Ваш загадочный защитник многозначительно косится на вас. Внезапно вы вспоминаете, как помешали казнить пленников Черного Круга в Копях. Вам был благодарен тот, кого вы пощадили. И теперь он заступается за вас.
пословный:
突然 | 想起 | ||
вспомнить; прийти в голову
|