站上风
zhàn shàngfēng
см. 占上风
ссылается на:
占上风zhànshàngfēng
взять (одержать) верх (над кем-л.); занять выигрышное (преимущественное) положение
взять (одержать) верх (над кем-л.); занять выигрышное (преимущественное) положение
примеры:
站在上风
стоять на ветру
站(占)上风
брать верх; оказываться в выгодном положении; пойти в гору, выйти в [большие] люди; занять решающее положение
站在上风喷洒农药
spray insecticide on the windward side
你还有你的支援……站在外面。你占了上风。
Тебя снаружи ждет подкрепление... так что не сдавай позиций. Преимущество на твоей стороне.
尤其是站在我的下风处的时候(占了对方的上风)。
Когда ты с подветренной стороны.
пословный:
站 | 上风 | ||
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
2) остановиться, стать неподвижно
3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию) гл. Б
1) стоять в (на, возле)
2) простоять, продержаться, выстоять
II сущ. /счетн. слово
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
2) станция, пост; база; комп. терминал
3) перегон, дистанция; пролёт
4) стар. подставка, поднос на ножках (для винных чарок, чаш)
|
1) по ветру, в направлении ветра, наветренный
2) пойти в гору, выйти в люди
3) попутный ветер, благоприятные условия
4) выгодное (выигрышное) положение, [большое] преимущество; успех
|