上风
shàngfēng
1) по ветру, в направлении ветра, наветренный
2) пойти в гору, выйти в люди
3) попутный ветер, благоприятные условия
4) выгодное (выигрышное) положение, [большое] преимущество; успех
上风官司 выигрышный судебный процесс
站(占)上风 брать верх; оказываться в выгодном положении; пойти в гору, выйти в [большие] люди; занять решающее положение
shàngfēng
1) наветренная сторона
2) обр. преимущество; верх
站上风 [zhàn shàngfēng] - взять верх над кем-либо
исходящая струя
исходящая струя; наветренная сторона
shàngfēng
① 风刮来的那一方:烟气从上风刮过来。
② 比喻作战或比赛的一方所处的有利地位:这场球赛,上半场甲队占上风。
shàngfēng
(1) [windward]∶风吹来的那一方
在上风方向喷洒农药
(2) [advantage; superior]∶比喻优势或有利地位
占了上风
shàng fēng
1) 风吹来的方向。
庄子.天运:「虫,雄鸣于上风,雌应于下风而风化。」
2) 比喻优势。
西游记.第四十二回:「兄弟,虽不曾救得师父,老孙却得个上风来了。」
shàng fēng
on the up
currently winning
rising (in popularity etc)
shàng fēng
(风刮来的那一方) windward:
站在上风喷洒农药 spray insecticide on the windward side
(优势) advantage; superior position; upper hand:
占上风 get the upper hand; win an advantage; prevail
这个足球队总是能依靠机智的策略占对手的上风。 This football team has always been capable of gaining an advantage over its opponents by skillfull manoeuvring.
{气} uptake; upcast
shàngfēng
1) windward
2) advantage; superior position
1) 指风刮来的那个方向。
2) 比喻优势或有利的地位。
частотность: #16987
в самых частых:
синонимы:
примеры:
站(占)上风
брать верх; оказываться в выгодном положении; пойти в гору, выйти в [большие] люди; занять решающее положение
上风官司
выигрышный судебный процесс
脸上风霜
обветренное лицо
坐与上风
сидеть с наветренной стороны
站在上风
стоять на ветру
海上风平浪静
на море тишь
站上风
взять верх над кем-либо
处于上风
доминировать, брать верх, иметь решающее преимущество
海上风浪很大。
The sea is rough.
海上风暴
морской шторм
海上风浪平息了。
Море успокоилось. Море утихло
站在上风喷洒农药
spray insecticide on the windward side
这个足球队总是能依靠机智的策略占对手的上风。
This football team has always been capable of gaining an advantage over its opponents by skillfull manoeuvring.
比赛到下半场,谁占上风还未见分晓。
In the second half of the game, it was still unclear who was leading.
看来这场比赛我队占上风。
It seems that our team will take the lead in the match.
上风口, 上升烟道
подъёмная щахта, вертикальный дымоход
向上风转舵!
руль алюф
你占上风(或胜了)
Твоя берет
你们胜了; 你们占了上风
ваша берет; ваша возьмет; ваша взяла
他的意见占了上风
Его мнение возобладало
我们的意见占了上风
Наше мнение перевесило
我们胜了; 我们占了上风
наша берет; наша возьмет; наша взяла
上风方向机轮(侧风着陆时)
бортовое шасси с наветренной стороны при посадке с боковым ветром
在…中占优势(或上风), 在…中成为优胜者
взять перевес в чём
迎风, 向上风(方向)
на ветер
驶向(他船)上风
выиграть ветер
抢风行驶, 转帆驶向(他船)上风
выиграть ветер лавировкой
受力锚(指抛双锚时主要受力的锚), 上风锚
держащий якорь
保持上风(方向)
держать с наветренной стороны
上风方向机翼(有侧风时)
крыло с наветренной стороны
向风转舵(艏向上风)
класть руль к ветру
(舵柄推向)迎风舷, 上风满舵
на наветренный борт
[直义] 好吵不如赖和; 勉强维持的和睦, 总比真正地吵起来好; 吵闹占上风不如委屈求和平.
[例句] Мы условились драться за скирдами, что находились подле крепости... Мы разговаривали, по-видимому, так дружелюбно, что Иван Игнатич от радости проболтался. «Давно бы так, - сказал он мне с довольным в
[例句] Мы условились драться за скирдами, что находились подле крепости... Мы разговаривали, по-видимому, так дружелюбно, что Иван Игнатич от радости проболтался. «Давно бы так, - сказал он мне с довольным в
худой мир лучше доброй ссоры
占…上风
брать перевес над кем-чем
一路上风尘仆仆
утомлённый долгой дорогой
部落和联盟正处于某种令人不安的休战期。两大阵营之间的小规模的冲突和暗杀活动时有发生,而我们的职责就是确保部落始终占据上风!
Орда с Альянсом сейчас находятся в состоянии шаткого перемирия. Тайные операции предпринимаются обеими сторонами, и наша обязанность – убедиться, что Орда выйдет из них победителем!
你已经击败了逐风者,那么,拿上风吻之刃,让那个叛徒德米提恩用你提供的材料唤醒雷霆之怒吧。
Ты <одолел/одолела> Искателя Ветра. Отнеси этой лживой предательской скотине, Демитриану, дремлющий клинок и заставь его воспользоваться предоставленными ему материалами и пробудить Громовую Ярость.
趁着浓雾潜入尼约德海湾,除掉克瓦迪尔部族的首领。只要他一死,我们就能稳占上风。
Воспользуйся неразберихой, которую внесли капризы погоды, и убей квалдирского вожака. Твои действия склонят чашу весов на нашу пользу, я уверен.
群山再次焕发了生机!如果行动迅速,我们就能占据上风。
Гора снова зацвела! Если мы будем действовать быстро, то можем закрепить преимущество.
我不是什么军事专家,但看起来咱们占了上风。我们的防御者同他们的亡灵卫兵旗鼓相当。但农民军从后方打了他们个措手不及。为了联盟!
Я не эксперт в военном деле, но эта битва, похоже, складывается в нашу пользу. Наши защитники равны по силам их стражам смерти, но крестьянское ополчение застало их врасплох, атаковав с тыла. За Альянс!
摧毁焚木村无疑能让我们在战场上占据上风,但我们在这里的真正目的,还是要把联盟打残。
Уничтожение Погребальных Костров, несомненно, даст нам преимущество в бою, но наша главная задача – нанести непоправимый урон войскам Альянса.
我们可不是来这儿扎营与侏儒唱歌、玩弄危险机械的。我的人已经试图清除这个虫巢几个星期了!问题是,我们的人损失严重,虫子占了上风。
Знаешь, мы ведь не веселые песенки тут с гномами распевали и не развлекались игрой с опасными устройствами. Мои ребята пытались зачистить этот улей на протяжении целой недели! Вот только наши потери оказались настолько велики, что теперь у насекомых есть определенное преимущество.
坐上风筝,去向女射手李琪薇报到吧。
Возьми воздушный змей и зайди к лучнице Ли.
假如任何一方占了上风,整个德拉诺都会在胜利者的手中沦陷。
Если в ней определится победитель, он вскорости приберет к рукам весь Дренор.
只要她们的妖术师还活着,天角部族就无法占领上风。必须除掉她。
Племени Небесного Рога не на что рассчитывать, пока верховная проклинательница продолжает творить свои темные дела. Ее нужно остановить.
小戈隆们渐渐占了上风,必须在它们对高山走廊构成威胁前出手阻止。
Малые гронны уже теснят жителей восточных лесов, и их нужно остановить, пока они не стали явной угрозой для Верхнего Пути.
你的勇士又伤又累地回来了。他们将一面旗帜交到了你手上。这令你产生了不祥的预感,但同时又涌起了对战斗的渴望。他们向你报告了一座名叫阿什兰的岛屿,英雄们在岛上征战不休。那里的战事十分胶着,双方你争我夺,努力争取占据上风。
Ваши защитники вернулись утомленными и израненными. С собой они принесли странное знамя. Взяв его в руки, вы ощутили странное предчувствие опасности и в то же время непреодолимое желание сражаться. Защитники рассказали вам, что побывали на острове Ашран, где герои ведут нескончаемую войну друг с другом. Чаша весов попеременно склоняется то в пользу одних, то других; враждующие стороны то уклоняются от атак, то осуществляют контрвыпады, стараясь получить преимущество над противником.
我们对索拉查的广袤丛林所知不多,但那座盆地里可能里隐藏着许多秘密,可以帮助我们在对抗巫妖王时占得上风。
Мы пока мало что знаем об этой местности, но, возможно, низина таит секреты, которые помогут нам в нашем противостоянии Королю-личу.
只有那样,桑德兰才能重生,并坐上风神王座。
Только тогда Громораан сможет вернуться и взойти на Трон Четырех Ветров.
你准备好之后就跳上风暴比克,我们一起去找回神器!
Когда будешь <готов/готова>, седлай Клюв Бури. Вместе мы найдем артефакт!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: