站台
zhàntái
1) перрон, платформа
2) 台湾地区指知名人士出席政治、商业、娱乐等集会, 为主办方或候选人捧场、造势
перрон; платформа
посадочная площадка; пассажирская платформа
zhàntái
车站上下乘客或装卸货物的高于路面的平台。也叫月台。zhàntái
[platform] 车站上下乘客或装卸货物用的平台
zhàn tái
1) 车站为方便旅客上下车或装卸货物所设的平台。
2) 选举时为候选人助讲、制造声势,以期吸引更多的票源。
如:「党主席亲自下乡为候选站台助讲。」
3) 网路中每一个网站称为一个站台。
zhàn tái
platform (at a railway station)
(Tw) (of an influential person) to publicly lend one’s support (e.g. for an election candidate)
(Tw) website
zhàn tái
station; pile-planking; horse block; platform (in a railway station)zhàntái
(railway) platform
我们在几站台上车? What's our platform to board the train?
platform; dock
即月台。车站内高於路面的平台。供上下乘客及装卸货物。参见“月台”。
частотность: #19254
в самых частых:
в русских словах:
конкорс
(车站)候车室, (地铁)站台;(车站)中央大厅
перрон
月台 yuètái, 站台 zhàntái
платформа
1) (перрон) 站台 zhàntái, 月台 yuètái
станционный
станционная платформа - 站台; 月台
синонимы:
相关: 月台
примеры:
(气候研究站)站址选定; 站台识别
определение местоположения станции
她下了火车,走上站台
она сошла с поезда и оказалась на платформе
这个女学生提着她的行李,在站台外东张西望,却看不见有接她的人。
С чемоданом в руке студентка стояла на перроне, глядя по сторонам, однако так и не увидела, чтобы ее кто-то встретил.
站台雨篷
platform awning
我们在几站台上车?
С какой платформы мы садимся на поезд?
站台屏蔽门自动化管理系统
автоматизированная система управления производственной деятельностью, АСУПД
通向站台的出口(侯机室的)
выход на перрон аэровокзала
(铁路)站台, 月台
железнодорожный перрон
小心站台间隙
Mind the Gaps
这座站台年久失修。线路已经损坏,我们需要给中央房间里的封印充能才能修复。
Эта станция пришла в упадок. Система энергоснабжения разрушена, а чтобы починить ее, нужно активировать печати в центральном помещении.
“太棒了,”她点点头。“那里是空虚的深渊。很快就会是‘黄昏’;然后是‘世界末日’……我的朋友在站台等我,哈里。这样太不礼貌了……”
Замечательно, — кивает она. — Это бездна пустоты. Скоро она станет „Сумерками”, а потом — „концом света”... Но друзья ждут меня на платформе, Гарри. Было бы невежливо...
我也很高兴,但是我得走了。我的朋友还在站台等我。我可不能让他们等着——实在是太不礼貌了。
Я тоже рада, но мне пора идти. Друзья ждут меня на платформе. Я не могу их подвести — это было бы невежливо.
“我很确定自己对我们的年轻女性跪在雪地里、背景还是那种∗世界主义∗的屁话感到不满。”(朝着站台点头。)
«Я абсолютно точно против того, чтобы наши женщины стояли на коленях в снегу, в то время как другие претворяют в жизнь свои ∗космополитические∗ аферы». (Кивнуть в сторону сцены.)
她挫败地叹了一口气:“我的朋友还在站台等我。我不能让他们等着——这样太不礼貌了。”
Она раздраженно вздыхает. «Друзья ждут меня на платформе. Я не могу их подвести — это было бы невежливо».
“我不知道那是什么∗意思∗……”她挫败地叹了一口气:“我的朋友还在站台等我。我不能让他们等着——这样太不礼貌了。”
Я понятия не имею, ∗о чем ты∗... — раздраженно вздыхает она. — Друзья ждут меня на платформе. Я не могу их подвести — это было бы невежливо.
开往布赖顿市的火车在第几站台?
Which platform does the Brighton train leave from?
开往北京的火车将于半小时后从三站台开出。
The train to Beijing will depart from platform 3 in half an hour.
错误:无法从此站台连接至安全网络。或许可以由设施办公室进行直接网络存取。
ОШИБКА: не удалось подключиться к сети системы безопасности с этой станции. Прямой доступ к сети можно получить в отделе снабжения.
现在,我们的前方就是站台。我们最好的选择就是乘坐特快列车离开城市。
Впереди грузовая платформа. Нам повезет, если мы сможем сесть на поезд.
这是什么?“飞行终止系统…检查与备用范围安全站台的连结…”?
А это что такое? «Полёт прерван… свяжитесь с персоналом других ракетных баз…»?
начинающиеся:
похожие:
高站台
低站台
横站台
高架站台
单线站台
岛式站台
岸式站台
铁路站台
禁忌站台
矮式站台
楔形站台
稳定站台
出发站台
移动站台
乘车站台
岛形站台
中间站台
发送站台
混合站台
装车站台
有棚站台
网路站台
旅客站台
侧式站台
多层站台
卸货站台
基本站台
火车站台
露天站台
客运站台
炮手站台
发车站台
在站台上
到达站台
连接站台
侧边站台
装载站台
行李站台
倒装站台
货物站台
换装站台
中转站台
整备站台
军用站台
调剂站台
牲畜站台
终端站台
分配站台
高起式站台
粗杂品站台
重型站台车
尽头式站台
铁路站台交货
有雨棚的站台
货物转运站台
岸边货物站台
海上连接站台
货物站台平车
装载牲畜站台
同站台换乘站
萨拉托夫站台
杆塔上的站台
堆装货物站台
尽头式站台线
岛式中间站台
两侧站台式车站
带齿形站台的库房
带舌形站台的库房
站位代号站台标记
多站台客货联运车站
观测宇宙空间的地面站台网
着陆平台, 降落平台乘车站台
移动站台, 移动平台移动站台