竞争情形
_
competitive situations
примеры:
俄罗斯领内所贯彻执行的的国有财产,行政主体财产的私有化追下列情形之一的目标:
政治目标- 中产阶级阶层的组建(占有者)
经济目标- 享有竞争能力的制作人阶层的创生
财政目标- 预算额外收入资源的创建 (或免除消费,例如房地产消费免除)
社会目标- 国有财产分配中遵守群众(公民)利益
政治目标- 中产阶级阶层的组建(占有者)
经济目标- 享有竞争能力的制作人阶层的创生
财政目标- 预算额外收入资源的创建 (或免除消费,例如房地产消费免除)
社会目标- 国有财产分配中遵守群众(公民)利益
Проводимая в России приватизация государственного и муниципального имущества преследовала цели:
- политическую - появление слоя собственников ("среднего класса");
- экономическую - создание конкурентоспособных товаропроизводителей;
- фискальную - дополнительный источник доходов бюджетов (либо снятие с них части расходов по содержанию, например, жилищного фонда);
- социальную - соблюдение интересов населения (общества) при разделе государственного имущества.
- политическую - появление слоя собственников ("среднего класса");
- экономическую - создание конкурентоспособных товаропроизводителей;
- фискальную - дополнительный источник доходов бюджетов (либо снятие с них части расходов по содержанию, например, жилищного фонда);
- социальную - соблюдение интересов населения (общества) при разделе государственного имущества.
竞争情报调查
competitive intelligence research
这部电影再现了战争情形。
This film reenacts the war.
我真*学过*——我还做过卖保险的兼职,而且我真的挺擅长的。然后被银行挑中了。他们叫它,*竞争情报*。
Я действительно ее изучала. А еще у меня была подработка: я продавала страховки, у меня отлично получалось. Ко мне обратились из банка. Они называли это *конкурентной разведкой*.
пословный:
竞争 | 情形 | ||
1) соперничать, состязаться, бороться, конкурировать; спорить
2) состязание, конкурс; борьба, соперничество, конкуренция (также в природе)
|
обстановка; положение, ситуация; картина; условия, обстоятельства; состояние (человека)
|