笑得合不拢嘴
_
смеяться с открытым ртом
примеры:
笑得合不拢嘴
не в состоянии закрыть рот от смеха
他笑得合不拢嘴。
Он от смеха рот не может закрыть.
很明显,这宝物能让我们笑得合不拢嘴,我也很乐意跟你分享回报。
Несомненно, это сокровище стоит уйму золота, и я готова разделить с тобой награду, когда мы его найдем.
他笑得, 嘴都合不拢了
он смеялся так, что рот не мог закрыть
笑得嘴都拢不上了
grin from ear to ear
惊讶得合不拢嘴
от удивления не в состоянии закрыть рот
“不,知道吗,你刚才不是这么说的。你说……”她还没说完就笑的合不拢嘴。
«Нет, нет, вы не это сказали. Вы сказали...» Закончить фразу ей не удается — душит смех.
笑得合不上嘴
смеялся так, что рот не мог закрыть
老裘佛瑞‧孟克带来这里受魔法训链的始源者,所看到的景象一定让他们惊讶得合不拢嘴。
Джеоффрей Монк привел сюда своих учеников - Истоков. Должно быть, они бродили тут, разинув рты от изумления.
пословный:
笑 | 得合 | 合不拢嘴 | |
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|
не смыкая рот, улыбка от уха до уха, очень радостный вид
|