笑面夜叉
xiàomiàn yècha
якша (демон) с улыбкой на лице (обр. о двуличном человеке)
【释义】比喻面带笑容而居心狠毒的人。
【出处】宋·陈次升《弹蔡京第三状》:“时人目之为笑面夜叉,天下之所共知也。”
犹言笑面虎。
пословный:
笑面 | 夜叉 | ||
1) 笑容。
2) 指带笑容的假面具。
|
1) (санскр. Yakşa) будд. якша, демон, дьявол, кровожадный посланец ада
2) перен. чудовище, страшилище
|