符号组
fúhàozǔ
набор символов
группа знаков; набор символов; набор знаков
character set; set of symbols; field
set of symbols; field; character set field (FLD)
в русских словах:
набор символов
符号组
примеры:
目的码符号组
object code field
(编码)符号组
группа символов кодирования
这是个大千世界,自然之母创造的脚步永不停歇。整个世界就像用符号组成的大谜团。
Мир велик и разнообразен. И он все время создается снова. Наш мир - это загадка, и он говорит с нами через символы.
符号(语言)卡片组
символическая колода
带数字符号的字符组
maths symbol character set
带有符号的信息组
signed field
电码组合自动应答器符号
кодовая комбинация Кто тамКТ, кодовое комбинирование Кто тамКТ
以其他组件制成的组件会带有 > 符号。
Компоненты, создаваемые из других компонентов, отмечены значком >.
回到正题吧。这是跨国犯罪组织「盗宝团」的符号。
Вернёмся к вашему вопросу. Этот символ принадлежит преступной группировке, известной как Похитители сокровищ.
从凯亚的线人那里,你了解到那是跨境黑道组织「盗宝团」的联络符号。
Через осведомителя Кэйи вы выясняете, что эти символы являются тайными знаками Похитителей сокровищ, известной на всём континенте воровской банды.
对,那个龙爪,我知道该怎么使用。龙爪、符号和生涯大厅的门,我知道怎么组合它们!
Да, коготь. Я знаю, как он действует. Коготь, отметины, дверь в Зале легенд. Я знаю, как это все связано друг с другом!
兰斯米特||他的属下对于火蜥帮的符号反应相当紧张。那是他们与那组织有关连的证据。
Могила||Его ребята нервно отреагировали на символ Саламандры. Это доказывает, что они как-то связаны с организацией.
对,那个龙爪,我知道该怎么使用。龙爪,符号和故事大厅的门,我知道怎么让它们组合在一起!
Да, коготь. Я знаю, как он действует. Коготь, отметины, дверь в Зале легенд. Я знаю, как это все связано друг с другом!
不,但法师的出现代表不是普通的盗匪。我们在死者身上找到火蜥蜴的胸章。或许那是他们组织的符号?我感觉到未来的路并不好走。
Нет, но наличие мага означает, что это не просто бандиты. На мертвых мы нашли значки в виде саламандр. Чувствую, нас ждут тяжелые времена.
пословный:
符号 | 组 | ||
1) символ, (условное) обозначение, знак; символический; знаковый
2) знаки препинания
|
1) группа; кружок; звено (производственное); бригада
2) организовать; сформировать
|