符文仪式
_
Рунический ритуал
примеры:
到兽穴里去帮我找回鸦爪神符、黑色羽毛、天蓝之石和筑巢符文。德鲁伊们把这些圣物藏在神圣的盒子里,把它们带给我,我要准备进行唤醒仪式。
Отправляйся в обитель и найди талисман Когтя Ворона, Черное перо, Небесный сапфир и руну Размещения. Друиды хранят их в священных ларцах. Принеси их мне, и я подготовлю ритуал пробуждения.
火岩深渊的入口就在熔岩之泉东边。一旦进去以后,你将会看见洞穴里分布着8个蓝色符文。你可以使用这些符文保护自己,免受火焰生物的伤害,但你还是要把它们都破坏掉,才能终止仪式。你最好动作快点。
Вход в пещеру находится к востоку от Магматических ключей. Зайдя внутрь, ты увидишь 8 синих рун, расположенных по всей пещере. С помощью этих рун можно защититься от огненных созданий. Чтобы прервать ритуал, нужно уничтожить все руны. Поторопись!
莱维娅肯定是用了这些符文来协助她进行仪式。就算她真有茉德拉说的那么厉害,在恶魔法术方面也只是个新手,这些符文一定是用来稳定传送门的。
Очевидно, Левия использовала эти руны в своем ритуале. Но даже если она и правда так сильна, как утверждает Модера, по части демонологии она точно новичок; думаю, эти руны помогали ей стабилизировать портал.
我需要你帮忙搞清楚,激活哪些符文才能重现她的仪式。这个房间里有几本关于符文魔法的书。她肯定为了举行仪式而读过这些书。
Мне нужно, чтобы ты <выяснил/выяснила>, какие руны нужно активировать, чтобы воспроизвести ритуал. Поищи книги по рунной магии, которые она должна была проштудировать, прежде чем начинать ритуал.
为了让这些仪式奏效,巫妖需要一种魔法导灵器。他们使用精心研磨的玛卓西特画下符文来引导心能。
Для ритуалов личам необходимы магические проводники. Они чертят с помощью измельченного малдрацита руны, направляющие аниму.
这块石板上记载着一个仪式,可以把强大的灵魂分裂成碎片并束缚在特殊的符文石中。看来骨语者会用这个仪式来削弱艾希迪尔的灵魂。
На каменной скрижали изображен ритуал, позволяющий расколоть могучий дух на несколько частей и привязать осколки к руническим камням. Похоже, Говорящие с костями воспользовались именно таким ритуалом, чтобы ослабить дух Ашильдир.
这些仪式执行者的罪行绝不能轻饶,但是他们所用的符文魔法对亡者有着难以言喻的力量,我们无法亲自惩治这些恶徒。
Преступления этих ритуалистов не должны остаться безнаказанными, но не нам быть их палачами. Рунная магия, которую они практикуют, дает им почти неограниченную власть над мертвыми.
其表面刻满密密麻麻的各式符文;只要你不盯着它,似乎就会自行变化。
Поверхность этого куба испещрена неровными рунами, которые потихоньку сдвигаются, когда на них не смотришь.
你手里那把老式符文剑无法对付他们,但如果你能净除伽马尔的强化大军,将它们的精华吸收到符文剑内……
Твой старый рунический клинок не сумеет нанести им рану, но если он истребит побольше усиленных солдат Гармала и поглотит их сущность...
пословный:
符文 | 文仪 | 仪式 | |
1) 敕命文书; 公文。
2) 指道家、神仙家符箓文字。
3) руны
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|