第一个和最后一个
пословный перевод
第一个 | 和 | 最后 | 一个 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
в примерах:
第一个和最后一个
первый и последний
你不是第一个。我想你也不会是最后一个。
Ты не первый, и я уверена, что не последний.
没什么。你不是第一个,也不会是最后一个。
Ничего страшного. Не ты первый, не ты последний.
她不是这一路上第一个死去的,也不会是最后一个。
Она не первая, кто пал на пути к цели. И не последняя.
能走到这一步的人,你不是第一个,也不会是最后一个。
До тебя сюда уже приходили искатели правды. И после тебя тоже будут приходить.
现在,第一个龙裔与最后一个龙裔在晦典之巅相见了。
Итак, Драконорожденные, первый и последний, встречаются в Апокрифе.
能够坚持到这一步的人,你不是第一个,也不会是最后一个。
До тебя сюда уже приходили искатели правды. И после тебя тоже будут приходить.
这不是第一次一个无辜的生命在我们面前倒下,但我希望这是最后一次。
Это не первая невинная жертва на нашем пути, но пусть она будет последней.
(勃兰登堡的)阿尔勃莱希特(Albrecht von Brandenburg, 1490-1568, 条顿骑士团最后一个首领, 普鲁士第一个公爵)
Альбрехт Бранденбургский
我的目标犯的第一个错就是没把我放在眼里。而这也成了他们犯的最后一个错误。
Никто не принимает меня всерьез. Последняя ошибка моих жертв.
别以为监管人让你进来你就很特别啊,你不是第一个进来的,也肯定不会是最后一个进来的。
Только не думай, что у тебя какие-то особые привилегии, раз смотритель тебя впустила. Ты здесь не первый чужак. И не последний.
如果上述时间段的最后一日恰好是非营业日,则罚金的最后缴纳日顺延至节假日后的第一个工作日。
Если последний день указанного периода является небанковским днем, то первый банковский день после такого небанковского дня считается последним днем для оплаты штрафа.
这声音让乌拉克僵住; 这是他犯的第一个错误。 他转身施放强大防护咒语; 这是他犯的最后一个错误。
Урак замер, когда услышал ее приближение. Это было его первой ошибкой. Он повернулся и применил впечатляющее охранительное заклинание. Оно стало его последней ошибкой.
格特鲁德·海特是第一个目击到∗无头faln骑士∗的人,不过她并不是最后一个,哦不……
Гертруда Хет была первой, но далеко не последней из тех, кто видел всадника „фалн“ без головы...
他们在蜜酒大厅中高呼“为了战狂”,“出征时第一个上阵,拼酒时最后一个醉倒”之类的口号。
В праздничных залах нередко поднимают тост За Сынов Битвы! Первые в бою и последние в сознании за кружкой эля!
哦,我知道你是谁了。别这么吃惊。你不是第一被派来杀我的刺客,当然也不会是最后一个。我们来做个了结吧。
О, я знаю, кто ты. Не удивляйся так. До тебя ко мне уже приходили ассасины. И еще придут. Ладно, давай заканчивать.
哦,我知道你是什么人谁了。别这么吃惊,你不是第一个被派来杀我的刺客,当然也不会是最后一个。来做个了结吧。
О, я знаю, кто ты. Не удивляйся так. До тебя ко мне уже приходили ассасины. И еще придут. Ладно, давай заканчивать.
他们在蜜酒大厅中高呼“为了战狂”、“出征时第一个上阵,拼酒时最后一个醉倒”之类的口号。
В праздничных залах нередко поднимают тост За Сынов Битвы! Первые в бою и последние в сознании за кружкой эля!
纳萨诺斯·玛瑞斯是历史上第一个也是最后一个人类游侠领主,他是希尔瓦娜斯·风行者的学生。
Натанос Маррис был первым и последним человеком-предводителем следопытов. Его наставницей была Сильвана Ветрокрылая, ныне – королева Отрекшихся.
我们激动不已,为我们的成功兴高采烈。我们本该料到大屠杀的来临,但并没有。我是第一个死的,也不会是最后一个...
Мы были неосторожны. Нас опьянил наш успех. Мы должны были предвидеть эту резню - но не предвидели. Я погиб первым, но точно не последним...
哇哦就对了,我的朋友。格特鲁德·海特可能是第一个目击∗无头faln骑士∗的人,不过她也不是最后一个,哦不……
Конечно, ого, друг мой. Гертруда Хет была первой, но далеко не последней из тех, кто видел всадника „фалн“ без головы...