第一个和最后一个
пословный перевод
第一个 | 和 | 最后 | 一个 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
в примерах:
第一个和最后一个
первый и последний
你不是第一个。我想你也不会是最后一个。
Ты не первый, и я уверена, что не последний.
没什么。你不是第一个,也不会是最后一个。
Ничего страшного. Не ты первый, не ты последний.
她不是这一路上第一个死去的,也不会是最后一个。
Она не первая, кто пал на пути к цели. И не последняя.
现在,第一个龙裔与最后一个龙裔在晦典之巅相见了。
Итак, Драконорожденные, первый и последний, встречаются в Апокрифе.
能走到这一步的人,你不是第一个,也不会是最后一个。
До тебя сюда уже приходили искатели правды. И после тебя тоже будут приходить.
能够坚持到这一步的人,你不是第一个,也不会是最后一个。
До тебя сюда уже приходили искатели правды. И после тебя тоже будут приходить.
(勃兰登堡的)阿尔勃莱希特(Albrecht von Brandenburg, 1490-1568, 条顿骑士团最后一个首领, 普鲁士第一个公爵)
Альбрехт Бранденбургский
这不是第一次一个无辜的生命在我们面前倒下,但我希望这是最后一次。
Это не первая невинная жертва на нашем пути, но пусть она будет последней.
别以为监管人让你进来你就很特别啊,你不是第一个进来的,也肯定不会是最后一个进来的。
Только не думай, что у тебя какие-то особые привилегии, раз смотритель тебя впустила. Ты здесь не первый чужак. И не последний.
我的目标犯的第一个错就是没把我放在眼里。而这也成了他们犯的最后一个错误。
Никто не принимает меня всерьез. Последняя ошибка моих жертв.
如果上述时间段的最后一日恰好是非营业日,则罚金的最后缴纳日顺延至节假日后的第一个工作日。
Если последний день указанного периода является небанковским днем, то первый банковский день после такого небанковского дня считается последним днем для оплаты штрафа.
这声音让乌拉克僵住; 这是他犯的第一个错误。 他转身施放强大防护咒语; 这是他犯的最后一个错误。
Урак замер, когда услышал ее приближение. Это было его первой ошибкой. Он повернулся и применил впечатляющее охранительное заклинание. Оно стало его последней ошибкой.
格特鲁德·海特是第一个目击到∗无头faln骑士∗的人,不过她并不是最后一个,哦不……
Гертруда Хет была первой, но далеко не последней из тех, кто видел всадника „фалн“ без головы...
哦,我知道你是谁了。别这么吃惊。你不是第一被派来杀我的刺客,当然也不会是最后一个。我们来做个了结吧。
О, я знаю, кто ты. Не удивляйся так. До тебя ко мне уже приходили ассасины. И еще придут. Ладно, давай заканчивать.
他们在蜜酒大厅中高呼“为了战狂”,“出征时第一个上阵,拼酒时最后一个醉倒”之类的口号。
В праздничных залах нередко поднимают тост За Сынов Битвы! Первые в бою и последние в сознании за кружкой эля!
他们在蜜酒大厅中高呼“为了战狂”、“出征时第一个上阵,拼酒时最后一个醉倒”之类的口号。
В праздничных залах нередко поднимают тост За Сынов Битвы! Первые в бою и последние в сознании за кружкой эля!
哦,我知道你是什么人谁了。别这么吃惊,你不是第一个被派来杀我的刺客,当然也不会是最后一个。来做个了结吧。
О, я знаю, кто ты. Не удивляйся так. До тебя ко мне уже приходили ассасины. И еще придут. Ладно, давай заканчивать.
纳萨诺斯·玛瑞斯是历史上第一个也是最后一个人类游侠领主,他是希尔瓦娜斯·风行者的学生。
Натанос Маррис был первым и последним человеком-предводителем следопытов. Его наставницей была Сильвана Ветрокрылая, ныне – королева Отрекшихся.
我们激动不已,为我们的成功兴高采烈。我们本该料到大屠杀的来临,但并没有。我是第一个死的,也不会是最后一个...
Мы были неосторожны. Нас опьянил наш успех. Мы должны были предвидеть эту резню - но не предвидели. Я погиб первым, но точно не последним...
哇哦就对了,我的朋友。格特鲁德·海特可能是第一个目击∗无头faln骑士∗的人,不过她也不是最后一个,哦不……
Конечно, ого, друг мой. Гертруда Хет была первой, но далеко не последней из тех, кто видел всадника „фалн“ без головы...