第一集
dìyī jí
первая серия
примеры:
下星期五晚上8时播出第一集。
Первая серия выйдет в эфир в следующую пятницу в 20:00.
有个住在101号避难所的朋友手上有一本《蛮人格罗纳》漫画第一集,你很想要。用什么方法拿到手最好呢?
У вашего соседа по убежищу есть первый выпуск комикса "Грогнак-варвар". Вы очень хотите его заполучить. Как вы его добудете?
第一类集(合)
множество первого рода
第一范畴集(合)
множество первой категории
集的第一记录
first record of a set
第一范畴的子集(合)
подмножество первой категории
点中的第一范畴集(合)
множество первой категории в точке
康托尔第一范畴集(合)
множество первой категории по Кантору
中国第一汽车集团公司
Корпорация "First Automobile Works" (FAW), (Автомобильный завод № 1)
他第一个反应是喜怒交集的奇异心情。
His first reaction was a strange mixture of joy and anger.
收集第一批毛皮的工作,你完成得非常出色。
Что ж, шкуры, которые вы собрали, очень хороши.
里约集团和欧洲共同体第一次制度化部长级会议
первое официальное совещание министров стран-членов Группы Рио и Европейского сообщества
博瑞大师会教你一种新龙吼的第一条符文。集中精力。
Мастер Борри научит тебя первому Слову нового Крика. Внимай ему.
·解剖全集,近乎全新,只有、在第一页上有些幼稚的涂鸦
-Corpus Physicum, как новый, если не считать непристойных рисунков на заглавной странице,
照这样的进度,第一卷很快就能收集完成了。别放弃。
С такой скоростью первый том скоро будет закончен. Не сдавайся.
我希望你帮我做的第一件事,就是去收集些死亡蘑菇来。
Для начала мне нужно несколько смертевиков.
你解开了此套装的第一个加成!收集更多单品就能解锁其他效果!
Вы открыли первый бонус этого комплекта! Соберите больше предметов, чтобы получить доступ к следующему бонусу!
第一件,我手中有一团火焰。集中你的精神,做好准备,然后试着从我手中夺取它。
В своей лапе я держу пламя. Когда тебе покажется, что ты <готов/готова>, попробуй выхватить его.
格伦伊格尔斯八国集团峰会后的第一年通过债务免除误导的会计数据夸大了援助数额。
В первый год после встречи в Глениглсе суммы помощи раздувались за счет хитроумной бухгалтерии по операциям аннулирования долгов.
请允许我把这个给您,这是我第一次品尝你的菜时用的叉子。噢,还有这些我为你搜集到的食材。
Позволь мне вручить тебе эту вилку, которой я впервые отведал одно из твоих блюд. Да, и эти ингредиенты - я собирал их многие годы.
我不知道是谁召集第一批的阴谋策划者,不过被播在沃土上的阴谋种子迅速发芽茁壮。
Не знаю, кто все начал. Но зерно это упало на хорошую почву и быстро проклюнулось.
请允许把这个交给您,这是我第一次品尝你的菜时用的叉子。噢,还有这些我为你搜集到的食材。
Позволь мне вручить тебе эту вилку, которой я впервые отведал одно из твоих блюд. Да, и эти ингредиенты - я собирал их многие годы.
出去再积累一些经验。当你这么做的时候,你会学到一些新技能。其中的第一项技能将帮助你回复集中值。
Иди и наберись опыта. Как наберешься, освоишь новые способности. Первая из них поможет тебе вновь сосредоточиться.
采集这株寒冬之咬时,你成功摘下一朵完整的花,没有损伤任何一片花瓣,这是你第一次获得这样的成功。
Собирая поцелуй зимы, вы впервые срезали цветок, не сломав ни одного лепестка.
你只需要闭上双眼,集中精神。黑暗∗拥抱∗着你。你可以∗感觉∗到长凳和梯子第一级横档的距离。你只需要…
Все, что тебе нужно сделать — это закрыть глаза и сосредоточиться. Тьма ∗окутывает∗ тебя. Ты ∗чувствуешь∗ расстояние между скамейкой и первой перекладиной. Нужно только...
公元前二百三十年至公元前二百二十一年,他先后灭掉韩,魏,楚,燕,赵,齐六国,建立了中国历史上第一个统一的中央集权的封建国家——秦朝。
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он уничтожил одно за другим шесть царств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованное феодальное государство - Цинь Чао (династия Цинь).
想使用这个坩埚,要做的第一步就是修复它的内胆。这需要一些材料,你可以自己收集,也可以和其他冒险者交易。
Первым делом необходимо восстановить его покрытие. Для этого понадобятся ингредиенты, которые тебе нужно либо найти самостоятельно, либо выменять у других искателей приключений.
在第一个挑战中,你需要在晋升堡垒各处收集材料。等你收集齐了所有物品,就回来见我吧,我们再继续进行下一个步骤。
Для первого боя ты найдешь все необходимое в Бастионе. Когда соберешь, возвращайся ко мне, и мы продолжим.
和大多数军团构造体一样,它们的动力来源是灵魂。我想我们现在足以启动第一个传送门了,对吧?我们来召集灰舌部队。
Как и для большинства сооружений Легиона, для активации врат нужны души. Думаю, нам уже хватит душ, чтобы открыть первые врата. Давай же призовем отряд Пеплоустов.
璃月非去不可的地方?这个问题很难回答,不过,如果消失了会让我很难过的地方…「万文集舍」稳排第一,「古华堂」能进前十吧。
Что посмотреть в Ли Юэ? Сложно сказать. Место, по которому я стал бы скучать, если бы оно вдруг исчезло... Это, конечно, книжный магазин «Ваньвэнь». Ну и дом Гу Хуа попадёт в десятку лучших.
你的第一件任务是到燃烧平原去,从那里的石头傀儡身上收集一些元素碎片。一旦你收集到足够数量的碎片之后就回到我这里来,我会鉴定它们的来源。
Для выполнения первого задания отправляйся в Пылающие степи и извлеки осколки элементалей из каменных машин и малых каменных созданий, которых там найдешь. Когда соберешь достаточно, возвращайся ко мне, и я попробую разобраться, откуда они происходят.
第一件机器叫做传声盒413号,我把它设在镇子东边的海滩上了。我要你从附近被腐化的潮行蟹身上收集一些肉片,放到机器里让我好分析。
Первая машина называется Жужжалка 413, и я установил ее на пляже к востоку от города. принеси к ней для анализа плоть зараженных прибрежных крабов.
我为洛斯杜林国家储蓄银行工作——听起来规模很小,不过他们也是洛斯凯普企业集团的一部分。那是我的第二份工作。第一份是在一家打印机公司。你应该不知道。
Речь идет о „Сберегательном банке округа Лосдёйн“. На первый взгляд компания выглядит незначительной, но они входят в конгломерат „Лоскап“. Это было моим вторым заданием. Первым была одна печатная компания, вы вряд ли ее знаете.
没有他收集的第一手资料,我可不敢贸然攻打索尔莫丹。如果月溪旅在穿越地下隧道时遭遇塌方事件,格里安·斯托曼和他的上司肯定会剥了我的皮!
А его исследования жизненно необходимы нам для того, чтобы обеспечить безопасную транспортировку армии через Тор Модан! Камнегрив с меня живьем шкуру снимет, если под обвалом окажется одна из его дружин!
你刚才从那些野兽身上收集到的这些材料只是制造那件强力魔法物品的第一步。在我使用萨满仪式将这些物品合成之后,你就会得到一件极为有用的工具,它可以帮你更好地为酋长和部落效力。
То, что тебе удалось добыть у зверей из семейства кошачьих – лишь первое, что требуется для создания могущественного зачарованного предмета. Меж тем украшения джунглей, усиленные при помощи моих ритуалов, неплохо послужат тебе в деле помощи Орде и Вождю.
今年二月,我第一次发现这个地方的时候,它就已经被遗弃了,空荡荡的。我们花了一点时间把大家集合在一起,所以大约两周前我们来到这里,打算把一切都布置好。突然里面就堆满了那些奇怪的∗机器∗。
Когда я в первый раз осматривал это место в феврале, оно было заброшено. Совершенно пусто. Сбор команды занял некоторое время, поэтому мы вернулись только недели две назад, надеялись, что сможем начать обустраиваться. И наткнулись на всю эту странную ∗аппаратуру∗.
пословный:
第一 | 集 | ||
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
I
гл. А
1) собирать, коллекционировать
2) составлять, подбирать, компилировать, сводить воедино
3) заканчивать, завершать гл. Б
1) * садиться на деревья (о стае птиц)
2) собираться, скапливаться; смешиваться (в одно целое); застаиваться
3) * заканчиваться успехом
II сущ.
1) собрание, сборище, скопление; рынок, ярмарка
2) сборник, собрание сочинений
3) мат. множество; совокупность
5) серия
III прил.
гармоничный, согласный, спокойный
IV собств.
Цзи (фамилия)
|