第十七
dìshíqī
семнадцатый
seventeenth
в русских словах:
семнадцатый
第十七 dìshíqī
примеры:
第十七届美洲会议行动计划的指导方针
общие руководящие принципы Плана действий XVII Межамериканской конференции
大会第十七届特别会议;审议国际合作取缔麻醉药品和精神药物的非法生产、供应、需求、贩运和分销问题的大会第十七届特别会议
cемнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; семнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса о международном сотрудничестве в борьбе против незаконного производства, предложения, спроса, оборота и распространения нар
大会第二十七届特别会议;关于儿童问题的大会特别会议
двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
从2011年1月1日起, 爱沙尼亚将成为欧元区第十七个成员国
С 1 января 2011 года Эстония станет 17-м членом зоны евро
第七军团十字军
Рыцарь 1-го легиона
唷,找本堂主有何贵干呀?嗯?你不知道吗,往生堂第七十七代堂主就是胡桃我啦!嘶,不过瞧你的模样,容光焕发,身体健康,嗯…想必是为了工作以外的事来找我,对吧?
Э-эй, а зачем тебе управляющий? А? А ты не знал! Управляющая бюро в семьдесят седьмом поколении - Ху Тао! То есть я! Но судя по твоему виду... Свежее лицо, ровная осанка... Ага, это явно не рабочий визит. Да?
第三十七杯了。
Бокал номер тридцать семь.
无证非法飞行,依据蒙德城治安管理法第七条第十二款,请跟我走一趟!
Пункт седьмой статьи двенадцатой гражданского кодекса Мондштадта гласит, что полёты над городом без лётной лицензии запрещены. Вы арестованы!
我是「往生堂」第七十七代堂主,我爷爷是第七十五代。我经手的第一份工作,就是替爷爷办葬礼。是不是很意外啊?哎呀,不知不觉就在这行做了好些年,时间过得可真快。
Я семьдесят седьмая хозяйка ритуального бюро «Ваншэн», а мой дед был семьдесят пятым. Моей первой работой стали похороны дедушки. Неожиданно, да? И вот так незаметно пролетело несколько лет. Да, время так быстро бежит.
仪倌们听罢一笑置之。不过,第七十七代堂主对帽子的珍爱是有目共睹。
Служители бюро слушают, да посмеиваются. Тем не менее любовь семьдесят седьмой управляющей к своей шляпе ни у кого не вызывает сомнений.
往生堂第七十七代堂主,掌管堂中事务的少女。身居堂主之位,却没有半分架子。
Эта молодая девушка - управляющая бюро в семьдесят седьмом поколении, и руководит всеми его делами. Но глядя на неё, этого и не скажешь.
「往生堂」第七十七代堂主胡桃对此却并不看好。每次见到七七,她都热情似火地提出:「被我埋掉会更轻松一点哦。」
Хозяйка ритуального бюро «Ваншэн» в семьдесят седьмом поколении, Ху Тао, смысла в этой затее не видит. Каждый раз при встрече с Ци Ци она говорит: «Давай я тебя похороню, и нам обеим станет легче».
пословный:
第十 | 十七 | ||
1) семнадцать
2) семь десятых, семь из десяти; 70%
|