十七
shíqī
1) семнадцать
2) семь десятых, семь из десяти; 70%
shí qī
seventeen
17
seventeen
shíqī
seventeen; 17十分之七。
в русских словах:
вирши
-ей〈复〉 ⑴(俄罗斯和乌克兰十七-十八世纪的音节数目固定的)格律诗. ⑵〈讽〉拙劣的诗.
гетман
〔阳〕盖特曼(十六--十七世纪哥萨克军队公选的首领; 十七--十八世纪乌克兰政府首脑; 十六--十八世纪波兰、立陶宛王国军队的统帅).
гугеноты
〈复〉(单 гугенот〔阳〕)胡格诺派(指十六-十七世纪法国新教徒, 信天主教).
дьяк
-а〔阳〕书记(十四-十七世纪罗斯中央集权国家机关的负责官员).
менуэт
〔阳〕小步舞(法国十七世纪中叶流传下来的一种缓慢而优美的舞蹈); 小步舞曲.
местничество
〔中〕 ⑴〈史〉(俄国十四-十七世纪)按贵族门第委任官职制度. ⑵地方主义. проявлять ~ 表现出地方主义.
номер
туфли тридцать седьмого номера - 三十七号的鞋
окольничий
-его〔阳〕〈史〉(十三-十七世纪罗斯的)御前侍臣.
семнадцатый
第十七 dìshíqī
семнадцать
十七 shíqī
служилый
〔形〕(十四-十七世纪俄国的)有军职的; 有公职的, 做官的. ~ые люди 官宦. ~ое сословие 官宦阶层. ~ое платье 军服.
спальник
1) (十五-十七世纪俄国大公、沙皇的) 内侍官
старообрядчество
〔中〕(十七世纪俄国东正教会分裂后产生的)旧礼仪派, 旧教派.
стрелец
3) (воин) (俄国十六-十七世纪的) 特种常备军的兵士.
фронда
〔阴〕 ⑴福隆德运动, 投石党运动(十七世纪法国贵族及资产阶级反对专制制度的运动). ⑵〈转, 书, 旧〉反对, 反抗, 不满.
шанец
-нца〔阳〕(俄国十七-十九世纪的)战地工事, 战壕.
примеры:
已狝其十七八
убить 7–8 из каждого десятка
他是属牛的, 今年十七了
он родился в год быка, ему нынче уже 17
四善之外有二十七最
за четырьмя наилучшими (на экзамене) следовали 27 сильнейших
北纬三十七度
37 градусов северной широты
凡二十七县残
всего 27 уездов были уничтожены
十七孔的铁路桥
железнодорожный мост в 17 пролётов
门牌十七号
дом номер 17
三十七号的鞋
туфли тридцать седьмого номера
第十七届美洲会议行动计划的指导方针
общие руководящие принципы Плана действий XVII Межамериканской конференции
大会第十七届特别会议;审议国际合作取缔麻醉药品和精神药物的非法生产、供应、需求、贩运和分销问题的大会第十七届特别会议
cемнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; семнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса о международном сотрудничестве в борьбе против незаконного производства, предложения, спроса, оборота и распространения нар
大会第二十七届特别会议;关于儿童问题的大会特别会议
двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей
七十七国集团
the Group of 77
羟基十七碳三烯二炔酮
dehydrofalcarionolone
她参军时不过十七岁。
She was only seventeen when she joined the army.
十七进制的
septendecimal
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
从2011年1月1日起, 爱沙尼亚将成为欧元区第十七个成员国
С 1 января 2011 года Эстония станет 17-м членом зоны евро
十七(烷)
маргариновая кислота
十七(烧)酸
гептадекановая кислота
(17 De Octubre)"十月十七日"号轻巡洋舰(阿根廷)
17 Де Октубре
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
[释义] 指女人有预见和考虑一切情况, 并从几种决定中迅速选择唯一正确决定的能力.
[比较] Семь раз отмерь, один раз отрежь. 七番量衣, 一次剪裁.
[例句] Есть у Льва Николаевича Толстого, среди множества алмазов народной речи, в одном из произведений такая поговорка: Баба с печи
[释义] 指女人有预见和考虑一切情况, 并从几种决定中迅速选择唯一正确决定的能力.
[比较] Семь раз отмерь, один раз отрежь. 七番量衣, 一次剪裁.
[例句] Есть у Льва Николаевича Толстого, среди множества алмазов народной речи, в одном из произведений такая поговорка: Баба с печи
пока баба с печи летит семьдесят семь дум передумает
(见 Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает)
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
баба с печи летит семьдесят семь дум передумает
十七连捷
А мне семнадцать лет...
陈叔嘱咐我说,他不在的时候不能打架……但这并不意味着我不能去探险。我终于能在潘达利亚随便逛逛,不必每四十七步一歇啦!
Когда дядя Чэнь уезжал, я дала ему слово, что не буду ввязываться ни в какие заварушки... но это не значит, что я не могу исследовать окрестности! Наконец-то я обойду всю Пандарию, не останавливаясь для отдыха через каждые сорок семь шагов!
唷,找本堂主有何贵干呀?嗯?你不知道吗,往生堂第七十七代堂主就是胡桃我啦!嘶,不过瞧你的模样,容光焕发,身体健康,嗯…想必是为了工作以外的事来找我,对吧?
Э-эй, а зачем тебе управляющий? А? А ты не знал! Управляющая бюро в семьдесят седьмом поколении - Ху Тао! То есть я! Но судя по твоему виду... Свежее лицо, ровная осанка... Ага, это явно не рабочий визит. Да?
第三十七杯了。
Бокал номер тридцать семь.
「往生堂」七十七代堂主,年纪轻轻就已主掌璃月的葬仪事务。
Хозяйка ритуального бюро «Ваншэн» в семьдесят седьмом поколении. Она унаследовала этот бизнес в достаточно юном возрасте.
去年的一十七条神谕,就造成了不小的市场震荡。
Семнадцать предсказаний прошлого года серьёзно повлияли на динамику рынка.
我是「往生堂」第七十七代堂主,我爷爷是第七十五代。我经手的第一份工作,就是替爷爷办葬礼。是不是很意外啊?哎呀,不知不觉就在这行做了好些年,时间过得可真快。
Я семьдесят седьмая хозяйка ритуального бюро «Ваншэн», а мой дед был семьдесят пятым. Моей первой работой стали похороны дедушки. Неожиданно, да? И вот так незаметно пролетело несколько лет. Да, время так быстро бежит.
叁式冰雾花改十七号放大版
Туманный цветок №3, версия 17, увеличение лепестков
你看,种在这里的冰雾花,其实每一朵都不一样。这一朵冰元素含量更高,这一朵花期更长…嗯?你问那一朵,哦,那一朵叫「叁式冰雾花改十七号放大版」,特点,嗯…就是更大一点。
Смотри, посаженные здесь туманные цветки все разные. Вот в этом - повышенное содержание Крио, а этот цветёт дольше... А? Ты про этот. Это «Туманный цветок №3, версия 17, увеличение лепестков», его особенность... Ага, немножко больше.
然而,七十七代堂主的重任,却落到了胡桃这个小姑娘肩上。
Но в семьдесят седьмом поколении эта обязанность легка на плечи молодой девушки - Ху Тао.
往生堂第七十七代堂主,掌管堂中事务的少女。身居堂主之位,却没有半分架子。
Эта молодая девушка - управляющая бюро в семьдесят седьмом поколении, и руководит всеми его делами. Но глядя на неё, этого и не скажешь.
「往生堂」第七十七代堂主胡桃对此却并不看好。每次见到七七,她都热情似火地提出:「被我埋掉会更轻松一点哦。」
Хозяйка ритуального бюро «Ваншэн» в семьдесят седьмом поколении, Ху Тао, смысла в этой затее не видит. Каждый раз при встрече с Ци Ци она говорит: «Давай я тебя похороню, и нам обеим станет легче».
带上这四个……二十七?呃。嘿,可以让我看一下你的大脑吗?
Четыре в уме... двадцать семь? Не одолжишь мне свою голову?
我为这个长笛悬赏了一笔报酬。那支长笛已经流传了十七代了!
Теперь у меня требуют выкуп. Эта флейта в нашей семье уже семнадцать поколений!
我为这个长笛悬赏了一笔报酬。那支长笛已经流传十七代了!
Теперь у меня требуют выкуп. Эта флейта в нашей семье уже семнадцать поколений!
中方以观察员国身份参加了近日在马尔代夫举行的第十七届南盟峰会。
Китай недавно на Мальдивах принял участие в 17-м саммите Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии /СААРК/ в качестве страны-наблюдателя.
泰莫利亚史||在劳拉‧朵兰死于孤独之前,她生下了一个女儿,被瑞达尼亚皇后所收养,且命名为瑞雅伦。在十七岁的时候,瑞雅伦嫁给了泰莫利亚国王吉德玛。结婚三年之后,著名的法卡之乱爆发了。在那时候怀孕的瑞雅伦意外地被掳。在监狱之中她生了一对双生子,然后发疯了。同时狂热的法卡也生下一个女儿,她在发动战争之前抛弃了她的女儿,留给了那名发疯的囚犯。在那之后不久,动乱被弭平,法卡被烧死在火刑柱上,而吉德玛王找回了他的妻子,伴随著三个子女。
История Темерии||Прежде чем Лара Доррен погибла в изгнании, она произвела на свет дочь, которую королева Редании удочерила и назвала Рианнон. В возрасте 17 лет Рианнон вышла замуж за Гидемара, короля Темерии. Через три года после их свадьбы началось знаменитое восстание Фальки. Уже беременная Рианнон была захвачена в плен. В тюрьме она родила близнецов и сошла с ума. В то же самое время Фалька родила дочь, которую оставила у безумной узницы. Вскоре после этого восстание было подавлено, Фалька была сожжена на костре, а король Гидемир получил обратно свою жену вместе с тремя детьми.
鉴于牛堡学院最近被下令关闭,八十七年来不断为学生提供止渴啤酒、人气最高的学生团体“品酒生协会”也随之关门大吉。让我们再最后敬一次酒祝 学院万岁!教授万岁!
В связи с закрытием Оксенфуртской Академии студенческий клуб "На троих" прекращает работу после семидесяти семи лет непрерывного налития пива вечно жаждущей студенческой братии. Ну, на посошок - Vivat, Academia! Vivat, Profesores!
十七岁的时候,我爸说他没东西可以教我了,送我出海磨练技术。
Когда мне исполнилось семнадцать, отец сказал, что ему больше нечему меня учить. И отправил в мир - оттачивать ремесло.
甲乙双方解除、终止本合同,应当按照《劳动合同法》第三十六条、第三十七条、第三十八条、第三十九条、第四十条、第四十一条、第四十二条、第四十三、第四十四条的规定进行。
Когда обе Стороны A и Б расторгают или прекращают действие настоящего контракта, они должны действовать в соответствии с положениями Статей 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, и 44 «Закона о трудовых договорах».
想获得荣耀与名声的人,欢迎在每个月的第十七天在来宫殿加入我的行列。我打算征召人马出发冒险。我们在路途中肯定会碰上许多困扰的少女,而且我们会有许多机会帮助受压迫的人民。
Каждый, кто жаждет хвалы и славы, пусть явится на рынок дня семнадцатого текущего месяца. Намереваюсь отправиться в благородной компании на поиски приключений. Наверняка не будет недостатка ни в прекрасных дамах, чтобы их спасти, ни в угнетенных, чтобы им помочь.
第十七天
День семнадцатый.
没有什么比对于即将召开的中国共产党第十七届代表大会而进行的大肆宣传更能表现中国在希望和现实之间的对立的了。
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК).
他用了五年的时间,勤奋地写作诗歌,但在二十七岁时,毅然转向小说。
For five years he assiduously practised writing poetry, but when he was twenty-seven he turned definitely to fiction.
我获得了那项比赛的第十七名。
I came in seventeenth place in the games.
哈里特是附近寄宿学校学生,住在校长家里。她年方十七,相貌出众,虽然资质低下,但举止行为却讨人喜欢,毫不做作,又习惯于把爱玛奉为楷模,所以挺称人心意。
Harriet was an extremely pretty girl of seventeen, not in the least brilliant, but with pleasing, unassuming manners, and a gratifying habit of looking up to Emma as a paragon.
重油报价为每桶十七美元
тяжёлая нефть стоит 17 долларов за баррель
我们步行了十七英里。
We covered seventeen miles on foot.
连用)第十七的,第十七个的It was Mary’s seventeenth birthday。
the
连用)第十七(个);月的第十七日
the
结果非常令人吃惊--六个月增长百分之七十七。
The results were quite startling -- a 77% increase in six month.
见下面的第十七页。
See p. 17 below.
盎格鲁撒克逊系的白人新教徒(十七世纪新英格兰殖民后裔)
a white Anglo-Saxon Protestant
探险家的野外指南,卷十七
Справочник искателя приключений, том XVII
《休伯特的大百科全书第十七卷:变形学派》
Энциклопедия Хуберта, том 17: метаморфозы
《休伯特的大百科全书第二十七卷:亡灵》
Энциклопедия Хуберта, том 27: нежить
《工艺圣经:第十七部分》
Библия ремесленника, часть XVII
四月十七日当晚……
Вечером 17 апреля...
又打死了两只狂尸鬼。从我来这里起算,总计已经有十七只。你一定不相信用激光枪干掉它们有多么容易,就像是切奶油一样地切过去。等我结束这次行程回来之后,我要带你去猎狂尸鬼。相信我,你会爱上它的。现在你只要专心用你的手枪猎杀本地的鼹鼠就好了。
Еще два диких гуля готовы. Всего семнадцать с тех пор, как я здесь. Ты даже не представляешь, насколько легко их валить из лазерного карабина. Прорезает уродов, как масло. Когда вернусь, пойдем с тобой на охоту на диких гулей. Поверь, тебе понравится. А пока тренируйся на кротокрысах с самопалом.
有人曾经要求我找守卫十七区的那些超级武装部队谈谈,就成功收复了一批科学家叛军发表一番言论。
Меня попросили сказать несколько слов в адрес сверхчеловеческого отдела Надзора Сектора Семнадцать по поводу недавнего задержания участников повстанческой Научной группировки.
начинающиеся:
十七世纪的数学
十七八
十七勇士
十七双烯酸
十七史
十七基
十七基三嗪二胺
十七基氯
十七大
十七大八
十七孔桥
十七字诗
十七岁的姑娘
十七帖
十七年蝉
十七弟子
十七椎
十七楼
十七炔酸
十七烯二酸
十七烯酸
十七烷
十七烷一烯酸
十七烷二酸
十七烷基
十七烷基氯
十七烷基磷酸
十七烷胺
十七烷酮
十七烷酰
十七烷酸
十七烷酸盐
十七烷酸盐酯
十七烷酸酯
十七烷醇
十七烷醛
十七碳二烯酸
十七碳化合物
十七碳四烯酸
十七碳烯
十七碳烯二羧酸
十七碳烯二酸
十七碳烯酸
十七碳烷
十七碳酸盐
十七胺
十七腈
十七进制的
十七酮
十七酰
十七酸
十七酸甘油二酯
十七酸甘油酯
十七酸盐
十七酸盐酯
十七酸酯
十七醇
十七醛
十七钻的表
похожие:
二十七
一十七
八十七
三十七
四十七
第十七
六十七
九十七
七十七
五十七
正十七烷
三十七烷
第十七条
二十七醇
二十七气
二十七号
四十七烷
五十七刺
木卫十七
二十七楼
土卫十七
第三十七
天卫十七
二十七酸
二十七烷
正十七酸
五十七烷
氯代十七烷
正十七烷酸
三十七道品
正二十七烷
宪法十七条
二十七碳烷
木卫三十七
木卫二十七
木卫四十七
环十七烯酮
碘十七烷酸
土卫四十七
天卫二十七
土卫二十七
正十七碳烷
第二十七条
二十七烷酸
二十七碳醇
二十七烷醇
土卫三十七
第四十七条
二十七碳烯
第三十七条
七十七国集团
二十七碳二烯
氯代十七碳烷
甲基十七烷酸
甘油十七酸酯
正二十七碳烷
蜂花酸二十七酯
甘油十七烷酸酯
对称二十七烷酮
同十七年对着干
春天的十七个瞬间
七十七国集团会议
正 十七 碳 烷
羟基十七碳三烯酸
二十七酸二十七酯
东经三十七度三十分
酋长盎迦盎迦十七世
春天里的十七个瞬间
二十七烷酸, 二十七酸