等可能
děng kěnéng
с равной вероятностью
equally likely
в русских словах:
равновозможное событие
相等可能事件, 同概率可能性, 等概率事件, 同概率公算的可能性
примеры:
等等……∗怎么可能∗?
Погоди... но ∗как∗?
可能需要等待几分钟。
Возможно, потребуется подождать несколько минут.
等回去后,我可能会...
Когда я вернусь, может смогу...
他们可能就等在那里。
Думаю, там они меня и ждут.
驳回。可能你需要等待。
Отказаться. Вы лучше подождете.
等等,这主意可能不太好。
Погоди, я не уверен, что это хорошая мысль.
等一下。这可能有点麻烦。
Погоди. Похоже, у нас проблемы.
她可能已在车站等着呢。
She is likely to be waiting us at the bus stop.
等等,他们中很可能有女人。
Погоди, но кто-нибудь из них легко может быть и женщиной.
我正想打一架。我想可能要等等了。
Ох, а мне так хотелось подраться. Похоже, придется подождать.
有人等一下可能会很惊讶……
Будет кому-то хороший сюрприз...
等等。你可能知道重要的情报。
Подожди. Ты можешь знать кое-что важное.
我想这可能就是我们在等待的。
Думаю, возможно, это то, чего мы ждали.
等等!先别放进去,可能很危险!
Подождите! Не вставляйте пока этот блок памяти, это может быть опасно!
等等,真的吗?这绝对不可能是真的。
Что, правда? Не может такого быть.
有可能,尽管绝对是不平等条约。
Не как равный с равными.
别等太久。兄弟会随时都可能回来。
Не задерживайся. Братство может вернуться в любую минуту.
等等……没有你,我不可能做到这一切。
Прежде чем вы уйдете... Хочу сказать. Без вашей помощи у меня ничего бы не вышло.
等着瞧吧。他们可能不会再瞒下去了。
Поживем увидим. Может, они просто перестанут это скрывать.
可能晚点吧…等到一切风平浪静后。
Может, потом... Когда все немного успокоится.
到下次上演可能还要等好一会儿呢。
Следующее представление состоится не скоро...
只是先跟你说一声,可能还要等一阵子。
Я хотел сказать, что мне нужно еще немного времени.
等等……不对吧……不可能吧……或者,真有这个∗可能∗吗?
Погоди-ка... Не может быть... или ∗может∗?
杰洛特,你在隔壁等我,你可能会吓到他们…
Подожди здесь, Геральт. Ты их напугаешь.
等我脸上的笑容消失,可能要好多天了。
Тебе не скоро удастся стереть улыбку с моего лица.
等等,那艾弗拉特的证言——就有可能是真的。
Стоп, получается, Эврар мог говорить правду?
君王与法师们可不能等。我们去加入会谈吧。
Монархи ждать не станут. Идем на переговоры.
等你赶来之前我可能已经把它收拾掉了。
А если я справлюсь с духом до твоего прихода?
那是你现在觉得,等到你听完,你可能会后悔。
Это ты сейчас так говоришь. А когда меня выслушаешь... можешь передумать.
千万别放松警惕……这位主人可能在等你。
Но будь начеку... возможно, тень уже ждет тебя.
说到这点,他们可能等得不耐烦了,我们该走了。
Кстати, они, должно быть, уже заждались. Надо идти.
等等!我可以用传声器跟你联络吗?还是只能等你联络我?
Погоди! Этот ксеновокс... я-то смогу тебя вызвать?
嘿,是来看货的吗?新的货还没到,可能得再等等…
Привет. Ты хочешь посмотреть товары? К сожалению, мы всё ещё ожидаем новую поставку.
等等…给我看看叶奈法的信。我们可能漏了里面的线索。
Постой... Покажи-ка мне письмо от Йеннифэр. Может, ты упустил что-нибудь...
哇哇哇。先等一下。现在要找到它基本上是不可能的。
Эй-эй-эй. Умерь свой пыл. Найти его сейчас не представляется возможным.
对你来说可能不旧,对我来说根本就是考古等级的。
Для тебя это не такая уж старая вещь. Для меня это археологический реликт.
告诉他,他的兄弟和父亲可能会在回音之厅等他。
Сказать, что брат и отец, вероятно, ждут его в Чертогах Эха.
我?我会派艾莉西斯去修,但可能得等到明天。
Я? Алексис придет и починит. Но, может, только завтра.
先知可不是收人钱财的算命师。我不能...等等,你...
Пророк – это не гадатель, работающий за пару медяков. Я не могу... стой. Ты...
等到有东西在我们正上方了,我们才有可能会发现。
Здесь мы не услышим врага до тех пор, пока он у нас прямо за спиной не встанет.
等等,∗一个许可证∗都不用就能开店是真的吗?
Погоди, неужели правда не нужно ни одного разрешения, чтобы открыть свою лавку?
等等,所以我可能见过柳树人,但是自己却不知道?
Погодите, то есть я, возможно, сам того не зная видел ивовых людей?
为什么非要是星星?等等,难道你是指……不,你不可能知道的。
А почему именно звезды? Подожди, ты не имеешь ли в виду... Нет, об этом ты не можешь знать.
等你搞定了,也别麻烦回来找我。我可能会很忙的。
Но не возвращайся, когда закончишь, мне будет не до тебя.
为什么非要星星?等等,难道你是指……不,你不可能知道的。
А почему именно звезды? Подожди, ты не имеешь ли в виду... Нет, об этом ты не можешь знать.
嗯,那你有得等了,大只佬,因为我不可能那么死的。
Тогда устраивайся поудобнее, здоровяк. Я пока еще помирать не собираюсь.
但你可能必须出发了。你不会希望我们的新朋友多等的。
Но тебе, наверное, уже пора выдвигаться. Не стоит испытывать терпение наших новых друзей.
等等,能把你的地址告诉我吗?如果有消息的话,我可以告诉你。
Можно ваш адрес? Вдруг новости будут.
稍等一下,她可能正在忙……需要一点时间才能接电话。
Дайте ей минутку. Возможно, сейчас она занята... Нужно время, чтобы подойти к телефону.
帮派希望有个结果,他们不可能等一辈子,大头目。
Босс, бандам нужен результат, и они не будут ждать вечно.
生意要回到以前那样还有得等了。可能永远也回不去了。
Пройдет много времени, прежде чем все вернется на круги своя... если вообще вернется.
我在等一艘船,一艘随时可能到达的船,一艘承载着亲人思念的船…
Жду корабль, который вот-вот приплывёт и отвезёт меня к родным...
我如果还有一丝疑虑,绝不可能下这道升等命令。
Если бы у меня были бы сомнения, я бы тебя не повысил.
我们现在等药水生效。可能要一天的时间,也可能会更久。
Теперь будем ждать, пока эликсиры сделают свое дело... День - или даже больше.
箭术技能可以提高弓与箭的使用能力。技能等级越高,射出的箭越致命。
Навык стрельбы улучшает владение луком и стрелами. Чем выше навык, тем смертоноснее будет каждый выстрел.
‘预备役?’肯定是等级体系的一个术语。可能是底层的。
Салаги? Вероятно, это ступень в иерархии, самая нижняя.
通过提升传奇技能可以让你的角色超出正常等级范围。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
哦,这还不算最坏。 但等你到那里之后可能就不这么想了。
Ну, вряд ли самое худшее. Но оказавшись там, вы вряд ли в это поверите.
搞女人的事可以等,这难得的机会可不能等 - 我跟你们去!
Попка не волк, в лес не убежит. А трупоедов пошугать нечасто удается.
它上锁了。看你能否撬开它。等我们了出去了可能要用到那些金币。
Закрыто. Посмотри, не сможешь ли открыть отмычкой. Золото нам понадобится, когда выберемся.
它上锁了。看你能否撬开它。等我们出去了可能要用到那些金币。
Закрыто. Посмотри, не сможешь ли открыть отмычкой. Золото нам понадобится, когда выберемся.
可以发射浅紫蓝色高能等离子体的∗离子枪∗!这是你的机会……
∗Блаазма-пушка∗, которая стреляет фиолетово-голубыми лучами высокоэнергетичной плазмы! Это твой шанс...
嗯。唔,你可能得等等。那给了我们时间来去想真正的问题。
Ладно. Возможно, тебе нужно подождать. И это дает нам время, чтобы придумать что-то очень устрашающее.
等我哪天长出翅膀飞走了,才可能拒绝吉迪思的苏贾玛。
В тот день, когда я откажусь от суджаммы от Гелдиса, я расправлю крылья и улечу с этой скалы.
我的举止。主人会不高兴的。他在等你。从这儿往西。他不会伤害你的。其他人可能会。
Где же мои манеры? Хозяин будет недоволен! Он ждет тебя. К западу отсюда. Он не тронет тебя. Другие – могут.
等我把科尔的遗体安葬好,我会召集尽可能多的人手加入你。
Я присоединюсь к тебе с бойцами, каких только смогу собрать, как только предам тело Кора земле.
除非你发号施令,否则我们不会行动。但是我们也不可能等太久。
Мы с места не сдвинемся без вашего сигнала, но мы не можем ждать вечно.
拜托。那些野蛮人怎么可能比得上我们。领主只是在等待时机。
Я тебя умоляю - эти дикари нам не ровня. Ярл просто выжидает момент.
拜托。那些野蛮人怎么可能是我们的对手。领主只是在等待时机。
Я тебя умоляю - эти дикари нам не ровня. Ярл просто выжидает момент.
如果你还有任何问题,可以现在问。如果没有问题,他们可能已在楼上转送室等你。
Если у вас остались вопросы, задавайте их сейчас. Если нет, то в зале телепортации уже все готово.
多次提升技能等级就可以升级。你需要反复使用技能来升级技能。技能等级越低,升级越快。等级越高,升级越慢。
Чтобы перейти на новый уровень, вам нужно несколько раз увеличить свои навыки. Чтобы увеличить навык, многократно используйте его. Чем ниже навык, тем быстрее он увеличивается от использования. Высокий навык растет очень медленно.
等着看卢戈攻到凯尔卓大门吧,等着看…他不可能乖乖吞下这口气的。
Теперь того и гляди Лугос явится под стены Каэр Трольде. Вот увидишь, он нам не простит.
等等,你是说我可以真的尝试痛击这个小孩,因为我很有可能会失败?
Погоди, то есть ты предлагаешь мне попробовать ушатать этого парня, зная, что я, вероятно, не смогу этого сделать?
等一下,金。继续之前我们应该先讨论一下。我们可能会遇到什么状况?
Погоди, Ким, давай сперва все обсудим. Чего нам ожидать?
等我弄完,我可能需要一栋更大的房子,来装我核口可乐博物馆的东西!
Когда вернусь из этого путешествия, придется подыскать для моего музея здание побольше!
“有这个可能——但如果∗不是∗的话……”他在等着你把这句话说完。
«Такое могло случиться. Но если ∗нет∗...» Он ждет, что ты закончишь фразу.
找到技术类文件的话,不要丢掉……等增援来了可能会派上用场。
Если найдешь техническую документацию, не бросай ее... Она нам пригодится, когда прибудут подкрепления.
我是西帝斯卑微的工具。我等恐惧之父将会指引我。因此失败是不可能的事。
Я всего лишь скромное орудие Ситиса. Меня ведет наш Отец Ужаса. Поэтому поражение невозможно.
等一下……对,追踪到至少两个机器人。可能有更多。你最好做好准备。
Постой... Да, тут как минимум два робота. А может, и больше. Действуй осмотрительно.
完全正确。莉安德拉可能已经意识到我们醒了。她会等着我们送上门去。
И верно. Леандра, наверное, почувствовала, что мы проснулись. Она будет ждать нас.
如果你从不升级酒馆等级,你的战队强度就会落后,可能导致最终战败。
Если не повышать уровень таверны, ваша армия станет слишком слабой, и вы можете проиграть.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
等 | 可能 | ||
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный
2) возможность
3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...
4) новокит. тем не менее. однако
|