等同步的
_
isosynchronous
примеры:
你的总生命成为等同于你的起始总生命。由你操控的地于你的下一个重置步骤中不能重置。
Ваше количество жизней становится равным вашему начальному количеству жизней. Земли под вашим контролем не разворачиваются во время вашего следующего шага разворота.
不凡神人的力量和防御力各等同于你的手牌数量。在你的抓牌步骤开始时,抓一张牌。
Сила и выносливость Сверхбытия Мифа равны количеству карт в вашей руке. В начале вашего шага взятия карты возьмите карту.
在你的结束步骤开始时,每位对手各失去若干生命,其数量等同于由你操控且已横置的生物数量。
В начале вашего заключительного шага каждый оппонент теряет количество жизней, равное количеству повернутых существ под вашим контролем.
践踏祭坛魔像的力量和防御力各等同于场上生物的数量。祭坛魔像于其操控者的重置步骤中不能重置。横置五个由你操控的未横置生物:重置祭坛魔像。
Пробивной удар Сила и выносливость Алтарного Голема равны количеству существ в игре. Алтарный Голем не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. Поверните пять неповернутых существ под вашим контролем: разверните Алтарного Голема.
这位女战士的话术与剑术同等高强。虽然她的意图并不仅止步于聊天,但杰洛特有其他的打算,仅仅感谢了她的陪伴,就继续上路。
Оказалось, что словом воительница владела столь же искусно, сколь и мечом. Она оказалась весьма благодарной собеседницей, хоть видно было, что девушка рассчитывает на большее. Но - у Геральта были другие планы. Он поблагодарил деву за встречу и отправился к новым приключениям.
突击~在你的结束步骤开始时,若你于本回合中曾以生物攻击,则展示你的牌库顶牌,并将该牌置于你手上。你失去等同于该牌之总法术力费用的生命。
Набег — В начале вашего заключительного шага, если в этом ходу вы атаковали существом, покажите верхнюю карту вашей библиотеки и положите ту карту в вашу руку. Вы теряете количество жизней, равное конвертированной мана-стоимости той карты.
пословный:
等同 | 同步 | 的 | |
ставить знак равенства; отождествлять
|
1) синхронный; синхронизм; синхронизация; синхро-
2) шагать в ногу, идти в шаг
|