等相关情况
_
equicorrelated case
примеры:
相等距离-特殊情况原则
принцип равноудаленности и особых обстоятельств
我看到了相关报道,中方正在核实情况。
Я заметил сообщения об этом. Китайская сторона уточняет обстоятельства.
答:我看到了相关报道,但我不掌握具体情况。
Ответ: Я видел соответствующие сообщения, но не в курсе деталей.
我很想了解有关该牌号的产品情况和价格等等,烦请告知,谢谢。
I shall appreciate it if you will give me full information regarding this brand, with price, etc.
中央有关部门负责人与达赖的私人代表接触的情况,有关部门已对外发布了相关消息。
О контактах ответственных лиц компетентных ведомств Центрального правительства с личными представителями Далай-ламы эти ведомства уже опубликовали связанную информацию.
希望您可以在了解这些情况的前提下,再来办理相关业务,这样对您更有好处,呵呵。
Помните об этом, если решите с нами сотрудничать. Хе-хе...
我们对于所谓“血肉诅咒”的情况知之甚少,不过岩石大厅里保存着与之相关的信息。
Немногое известно о том состоянии, что известно как Проклятие Плоти. Однако в Чертогах Камня хранится кое-какая информация.
制定信息采集工具调查主要与受害人问题相关的联合国标准和规范适用情况政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по разработке инструмента для сбора информации о стандартах и нормах Организации Объединенных Наций, касающихся прежде всего проблем потерпевших
守望者将各种危险的怪物都关在这个地窟中。现在古尔丹的部队破坏了囚室,情况相当……不妙。
Стражи держали здесь самых разных опасных монстров. Теперь же, когда войска Гулдана прорвались в эти стены, присутствие этих монстров стало особенно... неудобным.
使用象我们的前任会计这样的词组来指仍然健在不过不掌管相关的职位的人,在字义上是正确的,但是在这样的情况下,former
It is technically correct to use a phrase such as our late treasurer to refer to a person who is still alive but who no longer holds the relevant post, but the use of former in this context will ensure that no embarrassing misunderstanding is created.
пословный:
等相 | 相关 | 关情 | 情况 |
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
|
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения
|