筹办
chóubàn
готовить организацию (напр. школы); учреждать, организовывать
chóubàn
筹划办理:筹办婚事。chóubàn
[make preparations; make arrangements] 筹措办理; 谋划开办
筹办培训班
chóu bàn
预先计划办理。
清会典事例.卷二七一.户部.蠲恤.赈饥:「上年被灾甚重,经朕降旨截漕拨帑,增给赈银,多方筹办。」
chóu bàn
to arrange
to make preparations
chóu bàn
(筹划举办) make preparations; make arrangements:
我们学院负责筹办这次会议。 Our college is to make arrangements for the meeting.
chóubàn
make preparations/arrangements
中国正在筹办奥运会。 China is making preparations for the Olympic Games.
筹措办理。
частотность: #19943
в русских словах:
оргкомитет
组织委员会 zǔzhī wěiyuánhuì, 筹办委员会 chóubàn wěiyuánhuì, 组委会 zǔwěihuì
синонимы:
примеры:
非洲发展新伙伴关系基础设施项目筹办基金
Фонд подготовки проектов развития инфраструктуры Нового партнерства в целях развития в Африке
筹办展览会
организовать выставку
我们学院负责筹办这次会议。
Our college is to make arrangements for the meeting.
中国正在筹办奥运会。
China is making preparations for the Olympic Games.
虽然其实要送的「主角」是假的,但我们花了这么多时间筹办,不去看看就太可惜啦。
И пусть повод для этой церемонии - ненастоящий, но мы потратили столько усилий, чтобы её организовать...
所有经历了这一场大变的人与仙,都不由得共同慨叹起来,不过一路与你们共同筹办送仙典仪的钟离却不见人影…
После этой великой перемены как смертные, так и Адепты не могли не скорбеть о своей утрате. Но Чжун Ли, который вместе с вами помогал организовать Церемонию Вознесения, куда-то запропастился...
「公子」为你介绍的人是「往生堂」的客卿,钟离。为了达成重见岩神的目标,你答应与他一起筹办「送仙典仪」。
Чайльд познакомил вас с Чжун Ли, консультантом ритуального бюро «Ваншэн». Вы согласились помочь ему в приготовлениях к Церемонии Вознесения, чтобы снова увидеть Гео Архонта.
良机难得,那是你们一路来用心筹办的典仪,用你们的双眼多观察一下旅途的成果吧。
Действительно, подготовка к церемонии доставила вам немало хлопот. У вас есть возможность увидеть плоды своих стараний.
要不是借你们筹办「送仙典仪」的机会,得到了一些消息,只怕会更加麻烦。
Если бы вы не затеяли Церемонию Вознесения, то собрать какую-либо информацию было бы очень трудно.
刚才为什么说我是筹办人?
Почему ты назвал меня организатором вечеринки?
旅者的体验就交给旅者自己慢慢咀嚼吧。对了,作为一起筹办「送仙典仪」的报酬,我决定——
Я дам тебе немного времени на размышление. А я скажу тем временем, что в качестве оплаты за вашу помощь в приготовлении Церемонии Вознесения я решил...
筹办「送仙典仪」的过程,也会成为你旅途的一部分,增广见闻。
Я уверен, помощь в организации Церемонии Вознесения просветит тебя во многих аспектах этого мира.
一头雾水…不过最有可能的线索,是不是我们筹办的这场「没仙可送的送仙典仪」呢?
Паймон не поняла... Зачем мы организовываем Церемонию Вознесения, если никакой Архонт не собирается возноситься?
批准「送仙典仪」的筹办,也只是为七星全面接管璃月,争取一些缓冲时间…
Мы позволили провести Церемонию Вознесения, чтобы выиграть немного времени и восстановить контроль над администрацией города.
「送仙典仪筹办之旅」的最后一站…记得是在荻花洲吧?
Последняя остановка перед Церемонией Вознесения... Тростниковые острова!
杜佛葡萄园的主人布波先生,正在筹办一场庆祝舞会。不是为了庆祝地下室的怪物被铲除,而是要庆祝他摆脱了他老婆。
Владетель Туфо господин де Бурбё, говорят, скоро бал дает. Не потому, что от чудища в подвалах отделался, а потому что наконец от женушки избавился.
我很高兴听到你打算筹办一场大赛,让玩家测试测试新阵营的威力。我认为这是非常棒的点子。很不幸地,看来我是没办法出席了。我的身体状况急转直下,医生认为我没什么希望了。好吧…大家迟早都会轮到,我们家老爸肯定会这么说。我这辈子过得相当开心,没有什么后悔。或许就只有几张不小心输掉的精选纸牌吧,但冒险才能有收获嘛。
Как же я рад, что ты хочешь устроить турнир, в котором игроки могли бы опробовать новую масть. По-моему, это прекрасная идея. К сожалению, я не смогу тебя навестить. Состояние моего здоровья внезапно ухудшилось. Медики не оставляют мне слишком больших шансов. Что ж... Каждому свой черед, как говаривал наш отец. Я прожил хорошую жизнь и ни о чем не жалею. Ну, разве что о проигранных ценных картах, которые могли бы принадлежать нам. Но кто не рискует, тот не выигрывает.
我们要让维瑟米尔和兰伯特有尊严地离开,我们要帮他们筹办葬礼。
Надо готовиться к погребению.
找比赛筹办人谈话
Поговорить с распорядителем регаты.
筹办圣诞宴会简直使我智穷才竭。
Preparing for the Christmas Eve feast makes me at my wit’s end.