签注意见
_
attach a slip of paper to a document with comments on it
представить заключение
qiānzhù yìjian
attach a slip of paper to a document with comments on itпримеры:
他的意见没有引起注意。
его точка зрения не привлекла внимания
她注意到了你的表现,还希望见见你!
Она тебя приметила и хочет познакомиться!
伊瑟伦对大多数的人都有点意见,或许你已经注意到了。
Изран почти со всеми в конфликте, нетрудно заметить.
пословный:
签注 | 注意 | 意见 | |
1) написать (сделать) примечание (пометку); примечание, пояснение (комментатора)
2) приложить записку с заключением
|
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; возражение, несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения
|