算错
suàncuò
ошибиться в счёте (расчёте), просчитаться
ссылки с:
算差ошибочный расчет; ошибаться в вычисление; допускать просчет; допустить просчет; наврать в вычислениях; ошибиться в вычислениях
suàncuò
(1) [miscalculate]
(2) 错误地估计
一着算错, 满盘皆输
(3) 计算错误
这道题算错了
suàn cuò
miscalculation; dutchsuàncuò
calculate incorrectlywrongly calculated; miscount
в русских словах:
вычислительная ошибка
运算差, 计算错误
наврать
наврать в вычислениях - 算错
ошибаться
ошибаться в вычислениях - 算错
ошибка расчёта
计算误差, 计算错误
ошибочный расчёт
算错, 误算
погрешность в вычисление
计算误差, 算错
погрешность в вычислении
误算, 计算错误
прогадывать
算错 suàncuò, 失算 shīsuàn; (нести убыток) 吃亏 chīkuī
просчёт
算错 suàncuò; 失算 shīsuàn, 打错主意 dǎcuò zhǔyì
просчитывать
2) (делать ошибки при счёте) 算错 suàncuò, 数错 shǔcuò
счётная ошибка
会计差错 kuàijì chācuò, 计算错误 jìsuàn cuòwù, 计算误差 jìsuàn wùchā
примеры:
算错两个卢布
обсчитался на два рубля
账算错了,少一块钱。
This account is wrong; we’re one yuan short.
没算错
не прогадал
(因算错)多给五分钱
просчитать пять фэней
不不不,你误会了,刚才那人的话虽不堪入耳,但对古华派的评价…其实也不算错…唉。
Вы неправильно поняли. Хоть тот парень и говорил о школе Гу Хуа в крайне неуважительной манере, по сути он был прав.
嗯,没算错,今晚…又少了一个。
Хм, как я и рассчитывал, сегодня вечером стало на одного меньше...
计算错误…
Досадный просчет.
「如果你准备改进电茶壶,但算错了一位小数点,就会出现这类创新。」
«Такие вот изобретения рождаются на свет, когда хочешь усовершенствовать электрический чайник, но не там ставишь запятую в десятичной дроби».
那是一个小小的计算错误。我已经为了将来的实验把它更正了。
Это был небольшой просчет. Я уже исправил его, больше не повторится.
她来洛穆涅这一步真是算错了。拉多维德将她监禁,然後挖下她的双眼。
Она просчиталась, приехав в Лок Муинне. Радовид бросил ее в подземелье и приказал ослепить.
我挖好了地道,但却发现我计算错误,出口竟然直接通到湖里!看来我的同伴不会游泳,他现在也不可能学会了,因为他已经在湖底长眠了。可惜我没从他身上拿到精灵宝藏的钥匙。我花了全身力气才回到我们的牢房,结果发现一群守卫在等着我。他们打断了我的几根肋骨和一把牙齿,但我会康复的。
Ну вот и весь подкоп. Я ошибся в расчетах, и мы докопались до озера. Оказалось, мой компаньон никогда не учился плавать. Ну и теперь уже не научится, потому что его гложут рыбки. К сожалению, я не успел забрать у него ключик от эльфских сокровищ. Из последних сил мне удалось вернуться в камеру, где меня уже ждала вся братва стражников. Пересчитали мне несколько ребер и выбили пару зубов. Но я оклемаюсь.
总数错了,可是我看不出哪里算错了。
The sum is wrong, but I can’t see where I went wrong.
由于我忽略了一个细微之处,我的计算错了。
My calculation was wrong because I overlooked one tiny point.
我们的椅子太多了--一定是我算错了。
We’ve got too many chairs I must have miscounted.
不,当然不是! 这是个计算错误,不是机械问题。
Нет, вовсе нет! Проблема в расчетах, а не а оборудовании.
居民们请注意:在你们的街区检测到计算错误。 全力配合国民护卫队者将获得完全定额的分配。
Вниманию жителей: замечено отклонение численности. Сотрудничество с отрядом Г.О. награждается полным пищевым рационом.