管理师
_
администратор, менеджер, управляющий
guǎnlǐshī
administrator; manager; supervisorв русских словах:
имиджмейкер
形象设计师 xíngxiàng shèjìshī, 形象顾问 xíngxiàng gùwèn, 形象管理师 xíngxiàng guǎnlǐshī
примеры:
情绪管理大师。
Истинный хозяин своих эмоций.
资产和物资管理工程师
инженер по эксплуатации оборудования и обращению с материалами
律师和拘留设施管理科
Секция по организации адвокатской деятельности и делам следственного изолятора
我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
We have no pastor at present: the church is run by five deacons.
净源导师以为他们把监狱管理得井井有条,其实他们的管理早就漏洞百出了。
Магистры думают, что у них на корабле полный порядок и дисциплина, вот только их посудина протекает, что вымя у старой козы.
我们相信若有一个强大且组织完善的秘密会议,法师们会自己管理那些事务。
Мы рассчитываем, что если Капитул будет исправно выполнять свои обязанности, маги сами смогут решать подобные вопросы.
我觉得十字军堕落的根源就在这里。奥法师杜安管理着图书馆,向新学员传授奥术知识。
По-моему, я знаю, в чем причина упадка ордена. Чародей Доан руководит здешней библиотекой и учит молодых рекрутов тайным искусствам.
严格来说首席法师才是学院管理人,但由于职责所在,他一般都比较忙。因此由我负责日常事务。
Формально он заведует Коллегией, однако он очень занятой человек. Так что ежедневными делами занимаюсь я.
一位负责管理诺莫瑞根的首席技师与我们取得了联系,他会帮助我们进入那里,来查看发生了什么情况。
Нам удалось выйти на связь с одним из главных инженеров, ответственных за порядок в Гномрегане, – это наш шанс попасть туда и во всем разобраться.
另外,你接下来要找的是净源导师威廉姆斯。所有乘客都要在乘客名单中登记,而他就是负责日志和名册管理的人。
А теперь иди к магистру Уильямсу. Каждый пассажир должен быть вписан в судовой манифест, а за то, чтобы записи велись как положено, отвечает Уильямс.
你相信吗?我们在东南方设立了一座能够正常运转的奥术圣殿——太阳圣殿。声名显赫的魔导师全都去了太阳圣殿负责管理工作。
Прямо не верится! На юго-востоке от нас существует и действует настоящее магическое святилище – святилище Солнца! Все самые знаменитые магистры собрались туда ради этого!
我们告诉斯图尔特,酒馆的厨师杀害了净源导师,于是我们解决了她。斯图尔特意识到我们还没有支会净源导师的管理层,就急匆匆跑去为我们的行动邀功。
Мы рассказали Стюарту, что магистров убивала кухарка из таверны, а мы убили ее саму. Поняв, что мы еще не сообщили об этом магистрам, Стюарт бросился бежать, чтобы присвоить себе наши заслуги.
个人品牌战略师,嗯?你在这里不可能找到这种人。我们得问问那些看起来像懂市场营销、声誉管理的人……一个有远大理想的人。
Консультант по развитию личного бренда? Тут такого человека вряд ли найдешь. Придется высматривать кого-то, кто понимает тонкости маркетинга, управления репутацией... кто широко мыслит.
在兽人大肆屠杀我的族人之前,泰雷多尔曾是德莱尼学者和灵魂师的庇护所。一部分德莱尼学者和守备官奉命管理这片区域的数座神殿。
До того как орки истребили большую часть моего народа, Телредор служил убежищем дренейским анахоретам и спиритуалистам. Небольшой орден спиритуалистов и поборников имел множество святилищ в здешних краях.
пословный:
管理 | 师 | ||
1) управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование
2) смотреть, следить (за...), контролировать; присматривать; надзирать; контроль, надзор
3) ухаживать, заботиться; уход, забота (напр., о растениях)
|
1) учитель; наставник; мастер
2) дивизия; дивизионный
3) тк. в соч. войска; армия
|