管用
guǎnyòng
соответствующий, очень подходящий, хороший, полезный, эффективный
挺管用 весьма действенный (эффективный)
guǎnyòng
пригодный; эффективный; быть пригодным [годным]; годитьсяguǎnyǒng
водоворот с пескомguǎn〃yòng
有效;起作用:这种药挺管用,吃了就见好 | 学普通话光听不管用,必须常讲多练。guǎnyòng
[efficacious; be of use; effective] 有功效, 有成效
这把钳子不管用, 去换把好的来
guǎn yòng
有效用。
如:「你提供的方法挺管用的!」
guǎn yòng
efficacious
useful
guǎn yòng
(有效:起作用) bring home the bacon; effect; effective:
你说的话兴许还管用。 What you said has some effect.
这药很管用。 This medicine is very effective.
guǎnyòng
coll. efficacious; effective; useful
你说话管用。 Your words are effective.
起作用;有效。
частотность: #15772
примеры:
挺管用
весьма действенный (эффективный)
药物对他很管用
Лекарство хорошо действует на него
你说的话兴许还管用。
What you said has some effect.
这药很管用。
Это лекарство очень эффективно.
阴极射线管用磷光体
phosphor for CRT
招数不在新 管用就行
не важно - новый приём или нет, достаточно того, чтобы он работал
你说话管用。
Твои слова возымели эффект.
弯管用的心杆
mandrels for pipe bending
刀子钝了, 不管用了
Нож притупился и уже не годен
药奏效了(药管用了)
лекарство подействовало
空心轧制管坯(无缝管用)
обкатанная полая заготовка
活嘴夹(橡胶管用的)
пережимной зажим
布氏螺纹(制管用), 布利格兹螺纹
резьба Бриггса
布氏螺纹(制管用)
резьба Бриггса
使…管用
приводить в исправность; привести в исправность
以“够用,管用,会用”为目标,努力优化,精炼教材内容。
Ориентируясь на достаточность, эффективность, усвояемость, настойчиво совершенствовать, оттачивать содержание учебных материалов.
别慌啊!虽然射线枪不管用,但我们还有别的法子。
Ладно, не паникуй! Ну не сработал самострел, но у нас есть и другие варианты.
但是有只大雪人冲进了矿洞,霸占了隧道!我们尝试过高声呵斥,想要吓跑他,可这家伙就是赖着不走,连烟熏的法子都不管用。
Но недавно шахту захватил гигантский йети, преградив путь к тоннелю, который нам необходимо расширить! Мы пытались напугать его криками и даже пробовали выкурить его оттуда, но ничего не получилось.
你得试着说服他伸出援手。你得拿出耐心和理解来接近他。可如果这法子不管用,就得用用你的拳头了。
Кстати, тебе придется как-то склонить его к сотрудничеству. Сначала попробуй интеллигентный подход: терпение и понимание. Если не поможет, набей ему морду.
正如你所知道的一样,乌瑞恩国王陛下已经调集了大量部队进入诺森德以对抗阿尔萨斯。但没有真正的英雄去激励和领导他们,再多的军队也不管用。
Как ты знаешь, король Ринн выдвигает в Нордскол огромное войско, чтобы сразиться с войсками Артаса. Но армии – ничто, если в них нет настоящих героев, способных вдохновить бойцов и повести их за собой.
不过这玩意儿对机械侏儒不管用,别去招惹他们。
На механогномов это почти наверняка не подействует, так что даже и не пробуй.
瞧它们烧成这样!真是一场革命!爆破科技上一次真正的突破——它,当然,也是唯一管用的科技……
Ты смотри, как горит! Это же потрясающе! Настоящий прорыв во взрывотехнике – чего, собственно, я и добивался...
如果这招不管用,你或许可以从那里的幽灵身上得到一些。我听说他们喜欢用龙骨把猎物穿起来。
Если не получится найти там Альянс, может быть, тебе повезет, и ты добудешь кости у обитающих там духов. Я слышал, они любят насаживать на такие кости своих еще живых жертв.
如果这不管用,那么你或许还可以找那里的鞭笞者碰碰运气。
Если же это тебе не удастся, может быть, сможешь найти несколько цветущих корнехлестов.
希望这个法子管用,这样我们就能将他们传送到别的地方去了。
Мы надеемся, что эта штука их исцелит и позволит нам отправить их отсюда.
如果多功能机器人管用,它就可以替我们做所有侏儒不高兴去做或是觉得危险的事情!
Если этот мультибот мог бы помочь нам со всеми видами работ, которые для нас, гномов, неприятны или опасны!
当我还是一只小鹿的时候,我就特别擅长装死。对熊来说这招极其管用!我可以教你!到东边的林荫小径去,要是他们打算抓你,就用我教你的招数来应付。
Еще в детстве мне легко удавалось притворяться мертвой. Особенно здорово этот трюк срабатывал при встрече с медведем. Я могу научить тебя! Ты отправишься в Тенистый закоулок, а если они попробуют тебя схватить, воспользуешься моим секретом.
也许还应该放上气球,现在这种情况下就挺管用的。
Хотя шар – не такая уж и бесполезная штука. Сейчас, например, он нам очень даже пригодится.
我们相信,如果我们对熔火前线的火焰蜘蛛进行研究的话,就能找到战胜贝丝缇拉克的方法。不管用什么办法,你都要将它们的毒液和蛛网分泌液收集起来,然后去找我最可靠的朋友安伦。
Мы думаем, что если мы изучим обитающих здесь, на Огненной передовой, огненных пауков, то полученная информация поможет нам справиться и с Беттилак. Постарайся любым способом добыть образцы их яда и паутинной жидкости, а затем возвращайся к моему другу Анрену.
你找一个<race><class>,把<他/她>装到一门巨炮里,然后放轻松。通常都管用。
Берется, значит, <раса> <класс>, заряжается в пушку покрупнее, а потом... да успокойся! Обычно все обходится.
不管用什么办法,我们都将得到问题的答案。
Так или иначе, мы получим ответы на свои вопросы.
玛格图尔逐渐虚弱,<name>。我的治疗药准备好了……它一定要管用。一定要!
Магтур слабеет с каждым мигом, <имя>. Мое снадобье готово... оно должно помочь. Просто обязано!
把这只耳标带上,给温娜看看。只要她还残存着哪怕一丝丝的良知,也许就能管用。也许她对丢失的可怜小猫的悔意会浮上心头,再一次地感到抱歉,并从泥浆怪里走出来!
Возьми это ушное колечко и покажи его Винне. Может быть, в ней осталось еще хоть что-то душевное. Вдруг она пожалеет своего несчастного котенка и в это время отвлечется от слизи!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск