管窥蠡测
guǎnkuīlícè
книжн. смотреть [на небо] через трубку и измерять [море] раковиной (обр. в знач.: (иметь) ограниченный кругозор (узкие взгляды); (иметь) мелкий подход)
иметь очень узкий кругозор; страдать узостью кругозора
guǎnkuīlícè
从竹管里看天,用瓢来量海水,比喻眼光狭窄,见识短浅。guǎnkuī-lícè
[take a narrow view of sth; look at the sky through a bamboo tube and measure the sea with a calabash--restricted in vision and shallow in understanding] 管中视天, 以瓢量海水, 喻眼光狭小, 见识不广或不自量力
我昨儿晚上的话竟说错了, 怪不得老爷说我是"管窥蠡测"!--《红楼梦》三十六回
guǎn kuī lí cè
用管窥天,以蠡测海。语本文选.东方朔.答客难:「以管窥天,以蠡测海,以筳撞钟岂能通其条贯?」比喻所见狭小。四游记.东游记.第一回:「又思自用师心,终非实际;管窥蠡测,终乏大观。」
guǎn kuī lí cè
(比喻眼光狭窄,见识短浅) benighted; have a very narrow mental outlook; be limited in vision and understanding; view (look at) the sky through a tube or measure the sea with a calabash -- restricted in vision and shallow in understanding; take a narrow view of things; look ... through a tube; see things through a tube and measure sea water with half a shell; with little learning, incapable of reaching any intellectual heights or depths of thoughtguǎnkuīlícè
myopic and shallow汉东方朔《答客难》:“以筦窥天,以蠡测海,以筳撞锺,岂能通其条贯,考其文理,发其音声哉。”后因以“管窥蠡测”比喻眼界狭小,见识短浅。
пословный:
管窥 | 蠡测 | ||
узко смотреть (на что-л.); иметь ограниченный кругозор; подходить с мелким (узким) мерилом; досл. смотреть сквозь трубку
|