类似的情况
_
аналогичный случай
в русских словах:
аналогичный
аналогичный случай - 类似的情况
примеры:
类似的情况
аналогичный случай
<name>,我来这里是想看看魔苔的影响有多么厉害。我的一些同胞险些被泰达希尔的一个堕落的熊怪杀死,而我发誓不会让类似的情况再次出现……更别提更糟糕的情况了。
Некоторые из моих собратьев спаслись от порабощенных скверной фурболгов в Тельдрассиле, а я пообещал остановить злодеяния, пока кровь не полилась рекой... или не произошло чего-то еще хуже.
莫库克是个老练的法师,所以你最好做好准备。来,拿上这个火箭包,在你需要快速躲闪攻击或类似的情况下使用。
Моркурк – опытный маг, так что приготовься. Вот возьми ракетный ускоритель и используй его, когда нужно, например, быстро уклониться.
以前我游历其他地方也看到过类似的情况,例如璃月境内的层岩巨渊等,这些地形或许存在某些共通性…
Я уже видела такое в своих путешествиях. Например, Разлом в Ли Юэ. У этих формаций могут быть общие черты...
除非你现在想的是∗瑞瓦肖势在必行∗……总而言之,我也遇到过类似的情况,所以我明白你的意思。
Если, конечно, ты прямо сейчас не думал про ∗ревашольский императив∗... В любом случае, я понимаю тебя, у меня тоже бывало такое ощущение.
你可以多说点地底小径的情况吗…是类似洞穴那样的吗?
Можешь рассказать побольше о подземном пути? Это какая-то пещера?
没有。没有类似情况,你的经历我在工作生涯中是第一次见到的。
Нет, не совсем так. Я никогда не видела ничего подобного тому, что происходит с вами.
武装冲突、包括内部冲突期间蓄意强奸、性奴役和类似奴役做法情况特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о систематических изнасилованиях, сексуальном рабстве и сходной с рабством практики в периоды вооруженных конфликтов, включая внутренние конфликты
情况似乎越来越糟了。
Things seem to be going from bad to worse nowadays.
情况似乎就平静下来了。
На минуту показалось, что все обошлось.
这种情况似曾相识,<name>。
Все это может быть тебе знакомо, <имя>.
希利苏斯的情况似乎引起了更多的注意。
Ситуация в Силитусе привлекает все больше внимания.
看一眼脚边死去的精灵,然后说情况似乎反转了。
Взглянуть на мертвую эльфийку у ваших ног и сказать, что ситуация, похоже, изменилась.
这些规定适用于这类情况。His reading covers a wide range of subjects。
These regulations cover such cases.
那些妖灵是打哪儿来的?我上次看到类似情形还是在维尔金附近,当时…
Откуда здесь все эти призраки? Последний раз я такое видел под Вергеном, когда...
我想想…嗯,其实「归终机」建设之初,为了应对战损之类情况,是准备了备用材料的。
Давайте проверим вокруг. Наверняка здесь где-то хранятся материалы для обслуживания баллисты.
事情一天比一天失控。中心已经守不住了。虽然你努力去∗缓和∗并∗牵制∗这些能量,但是情况似乎越来越糟糕。
Кажется, что с каждым днем события всё больше и больше выходят из-под контроля. И как бы ты ни пытался ∗сдерживать∗ и ∗укрощать∗ эти силы, становится только хуже.
пословный:
类似 | 似的 | 情况 | |
1) подобный, похожий, сходный, близкий, схожий; аналогичный, гомологичный; аналогично; походить, быть похожим (аналогичным); аналогия, сходство, подобие
2) аналог; сродство, род
3) как будто, ...; похоже, что...
|
совсем как, словно, подобно; вроде, как будто (замыкает фразу, часто после 像 или 如)
|
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения
|