粗放
cūfàng
экстенсивный
粗放农业 экстенсивное сельское хозяйство
cūfàng
эк. экстенсивныйcūfàng
① 农业上指在同一土地面积上投入较少的生产资料和劳动进行浅耕粗作,用扩大耕地面积的方法来提高产品总量<跟‘集约’相对>。这种经营方式叫做粗放经营。
② 粗疏;不细致:管理粗放。
③ 粗犷豪放:粗放的笔触 | 这部影片在艺术处理上粗放简练。
cūfàng
(1) [extensive]∶指粗耕粗种, 不追求单位面积产量, 而依靠扩大耕地面积来提高产品总量的农业经营方式
粗放耕作
(2) [coarse and unconst-rained]∶粗略豪放
笔调粗放
cū fàng
extensive
expansive
large-scale
cū fàng
{农} extensivecūfàng
I v. agr.
agr. increase land use to expand production
II attr.
1) free and easy
2) extensive
1) 粗豪放纵。
2) 指以少量的生产资料和劳动,投在较多的土地上,进行浅耕粗作。
частотность: #25386
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
正确处理速度和效益的关系, 必须更新发展思路, 实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
чтобы правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью, надо пересмотреть взгляды на развитие экономики, нужно осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
粗放的耕作
экстенсивное земледелие
粗放利用
экстенсивное использование
城市粗放发展
экстенсивное развитие городов
这也太粗放了…
Звучит весьма... Рискованно.
从粗放经济转变为集约经济
перейти от экстенсивного хозяйствования к интенсивному
从粗放经营转变为集约经营
перейти от экстенсивных методов экономической деятельности к интенсивным
实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变
осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию
中国还需要将其高度“粗放型”(消耗资源)增长战略转移到更为“集约型”发展道路上。
Китаю также необходимо перейти от своей крайне «экстенсивной» (ресурсоёмкой) стратегии развития к более «интенсивной».
начинающиеся: