精心打磨
_
Последняя шлифовка
примеры:
你面前这位虚无的神秘人掀起了精心打磨的头盔面甲。面甲之下,他英俊的面容略显疲倦,眼神却凶狠明亮。他瞪着你,眼中满是厌恶。
Призрачная фигура перед вами поднимает забрало отполированного шлема. Красивое лицо под ним выглядит усталым, но глаза пылают гневом. Он взирает на вас с отвращением.
纹理细密的木头,经过精心的打磨和上油,随时可以变成极具破坏力的武器。你不做木雕艺人着实遗憾。
Брусок мелкопористой древесины, тщательно оструганной и промасленной, готов стать грозным оружием. Внутри вас плачет несостоявшийся резчик.
为希里精心打造的新造型,让游戏多点变化。
Удивите всех этим новым, сшитым специально для Цири нарядом!
在歌剧院的帷幕升起之前,戴上面具并精心打扮。
В опере, в маске и в роскошном наряде, за миг до того, как поднимется занавес.
在精心打造的外表下,你读到一丝转瞬即逝的悲伤。
Собранное выражение ее лица на миг выдает проблеск грусти.
他有一柄精心打造的源质之斧。说不定这就是古加尔的“终极”武器?
У этого Стража боевой топор из чистейшего элементия. Я вот думаю... может быть, это и есть пресловутое "совершенное оружие" ЧоГалла?
你竟敢假装没听说过伟大的拉斯克?没听说过当布拉克斯·雷克斯称帝时我为他精心打造的邪恶武器?
Хочешь сказать, что никогда не слышал о Наследии Раска? О наводящем ужас оружии, что я сотворил для короля Бракка, пока считал его своим владыкой?
пословный:
精心 | 打磨 | ||
тщательно, отдавать всю душу, вкладывать всё умение; отработанный
|
I dǎmó
1) полировать, шлифовать
2) устар. оттачивать
II dǎmò
редк. молоть
|