精炼的
такого слова нет
精炼 | 的 | ||
1) тех. рафинировать; очищать; очистка, рафинирование
2) лаконичный; отточенный
|
в русских словах:
аффинажный
精炼的
рафинированный
精炼的 jīngliàn de
⑴рафинировать 的被形过. ⑵〔形〕〈专〉精炼的, 精制的, 净的. ~ое масло 净油. ⑶〔形〕〈转, 书〉非常讲究的; 极精致的; 彻头彻尾的, 地道的. ~ вкус 非常讲究的口味. ~ негодяй 地道的坏蛋; ‖ рафинированность〔阴〕(用于③解).
рафинировочный
精炼的
в примерах:
传说,精炼的矿锭中凝结了大地上战斗的记忆。而受益于这些记忆的兵器,自然也是有灵魂的了。
Если верить легенде, то этот кусок руды хранит в себе воспоминания о многих битвах прошлого. Оружие, усиленное этой рудой, становится более отзывчивым.
将施法者所携带的一块未精炼的铁矿石变成银矿石或将银矿石变成金矿石。
Превращает один кусок неочищенной железной руды в серебряную, либо серебряной руды в золотую, если у заклинателя есть с собой такая руда.
少量的灵魂石碎片、一些精细磨碎的骨粉,一点精炼的虚空素、筛选过的精炼的虚空素……
Горсть осколков камней душ, немного костной муки мелкого помола, изрядную щепоть очищенных солей пустоты...
所以你只需要用一句精炼的箴言吸引他们——在话还没说完之前,就让他们已经站在你这边了。我们来看看你的本事吧——假装你现在面对的就是骷髅女孩!
Тебе нужно заманить ее мощным слоганом — таким, чтоб она оказалась на твоей стороне даже раньше, чем ты закончишь фразу. Покажи, на что ты способен. Представим, что я девчонка-Череп!
所以你只需要用一句精炼的箴言吸引他们——在话还没说完之前,就让他们已经站在你这边了。我们来看看你的本事吧——假装你现在面对的就是那个姑娘!
Тебе нужно заманить ее мощным слоганом — таким, чтоб она оказалась на твоей стороне даже раньше, чем ты закончишь фразу. Покажи, на что ты способен. Представим, что я эта девочка!
我们的侦查兵找到了三个想偷偷溜过森林的家伙。他们穿得像乞丐一样,还说自己没钱。但我们可不是笨蛋。来点硬的过后,他们才说自己是珠宝商,身上带着梅赫特矿坑来的黄金。虽然只有还没精炼的矿石,但是等级似乎很不错。菲力伯特下令杀死那些珠宝商。他痛恨骗子。
Наши разъезды выследили троих людей, пробиравшихся через лес. Все они выглядели, как нищие, и выдавали себя за нищих. Не дали мы себя провести. Схватили их. Оказалось, это ювелиры, которые несут золото из шахты в Мехте. Сырая руда, но пробы хорошие. Филиберт велел убить ювелиров, он обманщиков терпеть не может, как язву.
拘谨的,精炼的风格正式、精致和克制的
Formal, refined, and restrained in style.
炼油; 精炼石油
перерабатывать нефть
脱氧精炼(法)
рафинирование раскислением
氧化精炼{法}
окислительное рафинирование
净化, 精制, 精炼
очистка; рафинирование
熔析精炼(法)
ликвационное рафинирование
脱氧精炼{法}
рафинирование раскислением
氧化精炼, 氧化精炼(法)
окислительное рафинирование
熔析精炼{法}
ликвационное рафинирование
石油(的)炼制, 石油精炼
перебработка нефти
把油加以精炼
рафинировать масло
转注精炼{锡}法
рафинирование олова переливанием
转注精炼(锡)法
рафинирование олова переливанием
净化; 精炼; 提纯
переработка
高温冶金精炼{法}
пирометаллургическое рафинирование
加铅精炼(炼再生铅用)加铅精炼
свинцовая рафинировка
加铅精炼(炼再生铅用)
свинцовая рафинировка
精炼车间(贵金属的)
аффинажный цех
火法冶金精炼, 高温冶金精炼(法)火法精炼
пирометаллургическое рафинирование
决定钛金属精炼流程
Выберите процесс обработки титана
灰吹法(在灰皿中精炼金银)
капеллирование капеляция
已达到当前精炼等级上限
Достигнут максимальный ранг пробуждения!
哈里斯粗铅碱性精炼设备
Harris plant
同时配套LF钢包精炼炉一座
Идет в комплекте с рафинировочной печью-ковшом LF
是否消耗此武器进行精炼?
Приступить к пробуждению?
把一篇文章压缩精炼成几段
get an article down to quintessense in a few paragraphs
需要同名武器材料才可精炼
Для пробуждения требуется идентичное оружие
喷吹精炼(向铁流吹氧及石灰粉
струйная продувка
侧端加料纵横流动区域精炼炉
end-feed cross-flow zone refiner
喷吹精炼(向铁流吹氧及石灰粉, 铁矿粉等)
струйная продувка
解锁战棋礼遇,精炼你的策略。
Получите бонусы, чтобы развить свою стратегию!
很好,不过记住,我对冶金术和精炼瞭解不多。
Спасибо, только учти, я ничего не знаю о металлургии и прочем кузнечном деле.
当然。贩卖,定做,精炼,都是铁匠铺的生意。
Конечно! Я продаю оружие, делаю оружие на заказ, чиню оружие. Я же кузнец!
以“够用,管用,会用”为目标,努力优化,精炼教材内容。
Ориентируясь на достаточность, эффективность, усвояемость, настойчиво совершенствовать, оттачивать содержание учебных материалов.
锁定的装备无法被用作强化、精炼素材消耗。
Заблокированные предметы нельзя использовать для улучшения и пробуждения.
允许您建造 鲁伯瑞克石精炼厂 ,可以为您制造更多的 鲁伯瑞克石资源。
Позволяет строить фабрику любория , которая будет обеспечивать добычу любория.
松瓦,我拿到了希讷矿坑和精炼厂的报告。咱们得讨论一下。
Тонгвор, прибыли свежие отчеты из шахты Сидна и плавильни. Нужно немедленно с ними разобраться.
他正在以超乎寻常的热情来开采、精炼、锻造和测试这种金属。
Он положил много усилий для добычи, очистки и обработки такого металла.
信不信由你,我实际上已经把配方进一步精炼,以发挥更大的潜力!
Веришь, нет, но я внес корректировки в формулу, чтобы результат вышел еще более взрывоопасным!
看看这上面的数字,松瓦!矿石的产量下降了五成。而精炼银条产量的跌幅更大。
Ты только взгляни на цифры, Тонгвор! Добыча руды упала больше чем наполовину, а слитков серебра выплавляется и того меньше.
看看这上面的数字,松瓦!矿石的产量下降了五成。而精炼银条产量的跌幅还要大。
Ты только взгляни на цифры, Тонгвор! Добыча руды упала больше чем наполовину, а слитков серебра выплавляется и того меньше.
如果月糖被以合适的方式精炼,它就可以用来合成斯库玛,另一种可以一小口就致你死命的物质。
Если лунный сахар правильно переработать, можно делать из него скуму, другой наркотик, который бьет в голову с одного глотка.
如果把月亮糖以合适的方式精炼,它就可以用来合成斯库玛,另一种可以一小口就致你于死的物质。
Если лунный сахар правильно переработать, можно делать из него скуму, другой наркотик, который бьет в голову с одного глотка.
一套加固过的皮革护腕,上面嵌有精炼钢作为额外防护,可以保护穿戴者免受不法之徒的侵袭。
Пара крепких кожаных наручей, усиленных пластинами видавшего виды металла, защитит от воров и другого сброда.
要是你能去采一些给我,我会很乐意制作一些精炼萃取给你。如此应该能够帮助你抵抗晶体的生命汲取能力。
Если ты принесешь мне стручки, я с радостью обеспечу тебя экстрактом. Он поможет тебе выдержать ослабляющую ауру кристаллов.
我对于那个传说一无所知,我对科技比较感兴趣。那个铠甲可说是铠甲设计的一大突破,可能以先进的冶金术和精炼技术打造…
Хотите послушать легенду о Вороне? Я об этом ничего не знаю. Меня больше интересует техника. Эти доспехи были революционным изобретением, возможным только благодаря новым технологиям в металлургии…
你见过她吗?她的制造技巧近乎精炼者了。只是不要跟她的学徒交谈以免打扰到他工作。那孩子没什么天分。
Не приходилось ее встречать? У нее кузница рядом с плавильней. К ее подмастерью даже не суйся. Парень безнадежен.